Salmos 47
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ACF
1 Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von den Söhnen Korachs.
1 Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de triunfo.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Begrüßt unseren Gott mit Freudengeschrei!
2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo, e Rei grande sobre toda a terra.
3 Denn Furcht gebietend ist Jahwe, der Höchste, / ein großer König über die ganze Erde.
3 Ele nos subjugará os povos e as nações debaixo dos nossos pés.
4 Er zwingt die Völker unter uns, / Fremdvölker unter unsere Füße.
4 Escolherá para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou. (Selá.)
5 Er wählte Erbland für uns aus, / Jakobs Stolz, dessen Volk er liebt. //
5 Deus subiu com júbilo, o Senhor subiu ao som de trombeta.
6 Unter Jubel stieg Gott empor, / Jahwe, beim Schall des Signalhorns.
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Singt und spielt zu Gottes Ehre, / singt und spielt unserem König!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra, cantai louvores com inteligência.
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde, / singt ihm euer schönstes Lied!
8 Deus reina sobre os gentios; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Gott ist König über die Völker; / Gott sitzt auf seinem heiligen Thron. Die Großen der Völker sind versammelt / als Volk des Gottes Abrahams. / Denn Gott gehören die Schilde der Völker; / ja, er steht hoch über allen.
9 Os príncipes do povo se ajuntam, o povo do Deus de Abraão; porque os escudos da terra são de Deus. Ele está muito elevado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.