Salmos 34

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte.
1 Bendirei o Senhor em todo o tempo, o seu louvor estará sempre nos meus lábios.
2 Jahwe will ich preisen allezeit, / immer sei sein Lob in meinem Mund.
2 Gloriar-se-á no Senhor a minha alma; os humildes o ouvirão e se alegrarão.
3 Meine Seele rühme sich Jahwes, / dass die Gebeugten es freudig vernehmen.
3 Engrandecei o Senhor comigo, e todos, à uma, lhe exaltemos o nome.
4 Erhebt Jahwe mit mir, / lasst uns gemeinsam ihn ehren!
4 Busquei o Senhor , e ele me acolheu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Ich suchte Jahwe, und er hat mich erhört, / hat mich meinen Ängsten entrissen.
5 Contemplai-o e sereis iluminados, e o vosso rosto jamais sofrerá vexame.
6 Wer auf ihn blickt, wird strahlen; / sein Vertrauen wird niemals enttäuscht.
6 Clamou este aflito, e o Senhor o ouviu e o livrou de todas as suas tribulações.
7 Der Gebeugte dort rief, und Jahwe hörte / und half ihm aus all seinen Nöten.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem e os livra.
8 Wer Jahwe fürchtet und ehrt, / den umgibt sein schützender Engel / und befreit ihn.
8 Oh! Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Schmeckt und seht wie gütig Jahwe ist! / Glücklich ist jeder, der sich bei ihm birgt!
9 Temei o Senhor , vós os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet Jahwe, die ihr ihm gehört! / Denn wer das tut, hat keine Not!
10 Os leõezinhos sofrem necessidade e passam fome, porém aos que buscam o
11 Selbst junge Löwen müssen hungern, / doch wer Jahwe sucht, hat alles, was er braucht.
11 Vinde, filhos, e escutai-me; eu vos ensinarei o temor do
12 Kommt, ihr jungen Leute, hört mir zu! / Ich will euch lehren, Jahwe zu fürchten.
12 Quem é o homem que ama a vida e quer longevidade para ver o bem?
13 Wer will etwas vom Leben haben? / Wer will lange glücklich sein?
13 Refreia a língua do mal e os lábios de falarem dolosamente.
14 Der passe auf, was er sagt, / dass er nicht lügt und niemand verleumdet.
14 Aparta-te do mal e pratica o que é bom; procura a paz e empenha-te por alcançá-la.
15 Der tue das Gute und kehre sich vom Bösen ab, / der mühe sich um Frieden mit seiner ganzen Kraft.
15 Os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos ao seu clamor.
16 Jahwe blickt auf die Gerechten / und hört auf ihre Bitten.
16 O rosto do Senhor está contra os que praticam o mal, para lhes extirpar da terra a memória.
17 Wer Böses tut, dem stellt er sich entgegen / und lässt ihr Andenken von der Erde verschwinden.
17 Clamam os justos, e o Senhor os escuta e os livra de todas as suas tribulações.
18 Doch wenn seine Treuen rufen, hört er sie / und rettet sie aus jeder Bedrängnis.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito oprimido.
19 Nah ist Jahwe den gebrochenen Herzen, / bedrückten Seelen hilft er auf.
19 Muitas são as aflições do justo, mas o
20 Viel muss der Gerechte leiden, / doch Jahwe reißt ihn aus allem heraus.
20 Preserva-lhe todos os ossos, nem um deles sequer será quebrado.
21 Er behütet all seine Glieder, / dass nicht eins davon zerbrochen wird.
21 O infortúnio matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Die Böses tun, wird Bosheit töten, / wer Gerechte hasst, muss es büßen. Jahwe rettet seinen Dienern das Leben; / wer Schutz bei ihm sucht, wird nicht für schuldig erklärt.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e dos que nele confiam nenhum será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.