Salmos 34

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte.
1 Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Jahwe will ich preisen allezeit, / immer sei sein Lob in meinem Mund.
2 No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
3 Meine Seele rühme sich Jahwes, / dass die Gebeugten es freudig vernehmen.
3 Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Erhebt Jahwe mit mir, / lasst uns gemeinsam ihn ehren!
4 Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
5 Ich suchte Jahwe, und er hat mich erhört, / hat mich meinen Ängsten entrissen.
5 Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
6 Wer auf ihn blickt, wird strahlen; / sein Vertrauen wird niemals enttäuscht.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
7 Der Gebeugte dort rief, und Jahwe hörte / und half ihm aus all seinen Nöten.
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Wer Jahwe fürchtet und ehrt, / den umgibt sein schützender Engel / und befreit ihn.
8 Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
9 Schmeckt und seht wie gütig Jahwe ist! / Glücklich ist jeder, der sich bei ihm birgt!
9 Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
10 Fürchtet Jahwe, die ihr ihm gehört! / Denn wer das tut, hat keine Not!
10 Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
11 Selbst junge Löwen müssen hungern, / doch wer Jahwe sucht, hat alles, was er braucht.
11 Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Kommt, ihr jungen Leute, hört mir zu! / Ich will euch lehren, Jahwe zu fürchten.
12 Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
13 Wer will etwas vom Leben haben? / Wer will lange glücklich sein?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
14 Der passe auf, was er sagt, / dass er nicht lügt und niemand verleumdet.
14 Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
15 Der tue das Gute und kehre sich vom Bösen ab, / der mühe sich um Frieden mit seiner ganzen Kraft.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 Jahwe blickt auf die Gerechten / und hört auf ihre Bitten.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 Wer Böses tut, dem stellt er sich entgegen / und lässt ihr Andenken von der Erde verschwinden.
17 Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 Doch wenn seine Treuen rufen, hört er sie / und rettet sie aus jeder Bedrängnis.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 Nah ist Jahwe den gebrochenen Herzen, / bedrückten Seelen hilft er auf.
19 Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
20 Viel muss der Gerechte leiden, / doch Jahwe reißt ihn aus allem heraus.
20 Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 Er behütet all seine Glieder, / dass nicht eins davon zerbrochen wird.
21 A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 Die Böses tun, wird Bosheit töten, / wer Gerechte hasst, muss es büßen. Jahwe rettet seinen Dienern das Leben; / wer Schutz bei ihm sucht, wird nicht für schuldig erklärt.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.