Salmos 129

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von Jugend an haben sie mich bedrängt - so soll Israel sagen -,
1 Povo de Israel, conte como os seus inimigos têm perseguido vocês desde o começo da sua história.
2 von Jugend an haben sie mich bedrängt / und mich dennoch nicht erdrückt.
2 O povo responde: “Desde o começo, os nossos inimigos nos têm perseguido ferozmente, mas nunca nos venceram.
3 Meinen Rücken haben sie aufgerissen wie ein Feld, / in das man tiefe Furchen pflügt.
3 Eles abriram feridas fundas nas nossas costas, como um arado faz na terra.
4 Doch Jahwe ist gerecht! / Er zerschnitt den Strick der Gottlosen.
4 Porém o Senhor , que é justo, nos livrou do domínio deles.”
5 Jeder, der Zion hasst, / verschwinde beschämt!
5 Que sejam derrotados e fujam todos os que odeiam Jerusalém!
6 Er soll sein wie das Gras auf dem Dach, / das verdorrt, eh man es sieht;
6 Que todos eles sejam como a erva que cresce nos telhados e que seca antes de ser arrancada,
7 das kein Schnitter je in die Hand nimmt, / und für das kein Garbenbinder sich bückt,
7 erva que ninguém colhe, nem leva embora em feixes!
8 damit nie jemand vorbeigeht und zu ihnen sagt: / "Segen Jahwes über euch! / Wir segnen euch im Namen Jahs!"
8 E que os que passam não digam a eles: “Que o Nós os abençoamos em nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.