Salmos 118
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVI
1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Ganz Israel rufe: / "Seine Gnade hört nie auf!"
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Das Haus Aaron bekenne: / "Seine Gnade hört nie auf!"
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Die ihr Jahwe fürchtet, sagt: / "Seine Gnade hört nie auf!"
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 In Bedrängnis schrie ich zu Jah, / Befreiung war seine Antwort.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Jahwe steht mir bei. Ich fürchte mich nicht. / Was können Menschen mir tun?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Jahwe steht mir als Helfer zur Seite. / Als Sieger blick ich herab auf die, die mich hassen.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf Menschen zu bauen.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf die Hilfe der Mächtigen zu schauen.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Feindliche Völker kreisten mich ein, / ich trieb sie zurück im Namen Jahwes.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 Sie umringten mich, sie schlossen mich ein, / doch ich hab sie zerschlagen im Namen Jahwes.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / wie Feuer im Dornbusch verlöschten sie. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Ich wurde gestoßen und stürzte schon, / doch Jahwe half mir wieder auf.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Er ist meine Stärke und Jah ist mein Gesang, / er ist mir zur Rettung geworden.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / "Jahwe, er hat uns seine Macht gezeigt!
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Jahwes Hand ist siegreich erhoben! / Jahwe, er hat uns seine Macht gezeigt!"
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Wohl hat mich Jahwe geschlagen, / dem Tod aber gab er mich nicht.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Öffnet der Gerechtigkeit Tore, / ich will eintreten und loben Jahwe.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Dies ist das Tor zu Jahwe. / Die Gerechten ziehen hier ein.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Ich will dich preisen, du hast mich erhört! / Du wurdest mein Heil!
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Der Stein, den Fachleute verwarfen, / der ist zum Eckstein geworden.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Das hat Jahwe gewirkt, / ein Wunder vor unseren Augen.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat; / freuen wir uns und seien fröhlich an ihm.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Hilf doch, Jahwe! / Jahwe, gib uns Gelingen!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Gesegnet, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch!
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Jahwe ist Gott, sein Licht leuchtet uns. / Schwingt mit Zweigen beim Reigen / bis hin zu den Hörnern am Altar.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken, / mein Gott, mit Lob will ich dich ehren.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.