Salmos 118

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Ganz Israel rufe: / "Seine Gnade hört nie auf!"
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 Das Haus Aaron bekenne: / "Seine Gnade hört nie auf!"
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 Die ihr Jahwe fürchtet, sagt: / "Seine Gnade hört nie auf!"
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 In Bedrängnis schrie ich zu Jah, / Befreiung war seine Antwort.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Jahwe steht mir bei. Ich fürchte mich nicht. / Was können Menschen mir tun?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Jahwe steht mir als Helfer zur Seite. / Als Sieger blick ich herab auf die, die mich hassen.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf Menschen zu bauen.
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf die Hilfe der Mächtigen zu schauen.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Feindliche Völker kreisten mich ein, / ich trieb sie zurück im Namen Jahwes.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 Sie umringten mich, sie schlossen mich ein, / doch ich hab sie zerschlagen im Namen Jahwes.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / wie Feuer im Dornbusch verlöschten sie. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Ich wurde gestoßen und stürzte schon, / doch Jahwe half mir wieder auf.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Er ist meine Stärke und Jah ist mein Gesang, / er ist mir zur Rettung geworden.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / "Jahwe, er hat uns seine Macht gezeigt!
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 Jahwes Hand ist siegreich erhoben! / Jahwe, er hat uns seine Macht gezeigt!"
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Wohl hat mich Jahwe geschlagen, / dem Tod aber gab er mich nicht.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Öffnet der Gerechtigkeit Tore, / ich will eintreten und loben Jahwe.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 Dies ist das Tor zu Jahwe. / Die Gerechten ziehen hier ein.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 Ich will dich preisen, du hast mich erhört! / Du wurdest mein Heil!
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den Fachleute verwarfen, / der ist zum Eckstein geworden.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 Das hat Jahwe gewirkt, / ein Wunder vor unseren Augen.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat; / freuen wir uns und seien fröhlich an ihm.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Hilf doch, Jahwe! / Jahwe, gib uns Gelingen!
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Gesegnet, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch!
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Jahwe ist Gott, sein Licht leuchtet uns. / Schwingt mit Zweigen beim Reigen / bis hin zu den Hörnern am Altar.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken, / mein Gott, mit Lob will ich dich ehren.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.