Salmos 118

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Ganz Israel rufe: / "Seine Gnade hört nie auf!"
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Das Haus Aaron bekenne: / "Seine Gnade hört nie auf!"
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Die ihr Jahwe fürchtet, sagt: / "Seine Gnade hört nie auf!"
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 In Bedrängnis schrie ich zu Jah, / Befreiung war seine Antwort.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Jahwe steht mir bei. Ich fürchte mich nicht. / Was können Menschen mir tun?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Jahwe steht mir als Helfer zur Seite. / Als Sieger blick ich herab auf die, die mich hassen.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf Menschen zu bauen.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Auf Jahwe zu vertrauen ist besser, / als auf die Hilfe der Mächtigen zu schauen.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Feindliche Völker kreisten mich ein, / ich trieb sie zurück im Namen Jahwes.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Sie umringten mich, sie schlossen mich ein, / doch ich hab sie zerschlagen im Namen Jahwes.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Wie ein Schwarm von Bienen umschwirrten sie mich, / wie Feuer im Dornbusch verlöschten sie. / Und ich wehrte sie ab im Namen Jahwes.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Ich wurde gestoßen und stürzte schon, / doch Jahwe half mir wieder auf.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Er ist meine Stärke und Jah ist mein Gesang, / er ist mir zur Rettung geworden.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Hört die jubelnden Stimmen, die Lieder des Heils, / sie kommen aus dem Zelt der Gerechten: / "Jahwe, er hat uns seine Macht gezeigt!
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Jahwes Hand ist siegreich erhoben! / Jahwe, er hat uns seine Macht gezeigt!"
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Ich werde nicht sterben, sondern darf leben / und erzählen die Taten Jahwes.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Wohl hat mich Jahwe geschlagen, / dem Tod aber gab er mich nicht.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Öffnet der Gerechtigkeit Tore, / ich will eintreten und loben Jahwe.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Dies ist das Tor zu Jahwe. / Die Gerechten ziehen hier ein.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Ich will dich preisen, du hast mich erhört! / Du wurdest mein Heil!
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Der Stein, den Fachleute verwarfen, / der ist zum Eckstein geworden.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Das hat Jahwe gewirkt, / ein Wunder vor unseren Augen.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat; / freuen wir uns und seien fröhlich an ihm.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Hilf doch, Jahwe! / Jahwe, gib uns Gelingen!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Gesegnet, der kommt im Namen Jahwes; / vom Haus Jahwes aus segnen wir euch!
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Jahwe ist Gott, sein Licht leuchtet uns. / Schwingt mit Zweigen beim Reigen / bis hin zu den Hörnern am Altar.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Du bist mein Gott, dir will ich danken, / mein Gott, mit Lob will ich dich ehren.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Dankt Jahwe, denn er ist freundlich, / seine Gnade hört nie auf!
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.