Salmos 115

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / deinen Namen bringe zu Ehren / wegen deiner Güte und Treue!
1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade.
2 Warum dürfen Heidenvölker sagen: / "Wo ist er denn, ihr Gott?"?
2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles?
3 Unser Gott ist im Himmel, / und was er will, das macht er auch.
3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Ihre Götzen sind ja nur Silber und Gold, / Werke, von Menschen gemacht.
4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens.
5 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver,
6 Ohren, die nicht hören, / und Nasen, die nicht riechen.
6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar.
7 Sie haben Hände, die nicht greifen, / und Füße, die nicht gehen. / Aus ihren Kehlen kommt kein Laut.
7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum.
8 Wer solches macht, / auf sie vertraut, / wird ihnen gleich.
8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança.
9 Du, Haus Israel, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Du, Haus Aaron, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Du, der Jahwe fürchtet, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Jahwe denkt an uns und segnet uns. / Er wird segnen das Haus Israel / und segnen das Haus Aaron.
12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão,
13 Er wird segnen die, die Jahwe fürchten, / die Kleinen und die Großen.
13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes.
14 Jahwe möge euch mit Nachwuchs segnen, / euch und alle eure Kinder.
14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos.
15 Ihr seid gesegnet von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
16 Der Himmel gehört Jahwe, / aber die Erde hat er den Menschen gegeben.
16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão.
17 Die Toten, die können Jahwe nicht loben, / keiner von denen, die ins Schweigen hingehn.
17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais.
18 Doch wir, wir wollen Jah preisen / von jetzt an bis in Ewigkeit: Halleluja!
18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.