Salmos 115

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / deinen Namen bringe zu Ehren / wegen deiner Güte und Treue!
1 Não a nós, S enhor , não a nós, mas ao teu nome seja toda a glória, por teu amor e por tua fidelidade.
2 Warum dürfen Heidenvölker sagen: / "Wo ist er denn, ihr Gott?"?
2 Por que as nações dizem: “Onde está o deus deles?”.
3 Unser Gott ist im Himmel, / und was er will, das macht er auch.
3 Nosso Deus está nos céus e faz tudo como deseja.
4 Ihre Götzen sind ja nur Silber und Gold, / Werke, von Menschen gemacht.
4 Seus ídolos não passam de objetos de prata e ouro, formados por mãos humanas.
5 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
5 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
6 Ohren, die nicht hören, / und Nasen, die nicht riechen.
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; nariz, mas não respiram.
7 Sie haben Hände, die nicht greifen, / und Füße, die nicht gehen. / Aus ihren Kehlen kommt kein Laut.
7 Têm mãos, mas não apalpam; pés, mas não andam; garganta, mas não emitem som.
8 Wer solches macht, / auf sie vertraut, / wird ihnen gleich.
8 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
9 Du, Haus Israel, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
9 Ó Israel, confie no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
10 Du, Haus Aaron, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
10 Ó sacerdotes, descendentes de Arão, confiem no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
11 Du, der Jahwe fürchtet, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
11 Todos vocês que temem o S enhor , confiem nele; ele é seu auxílio e seu escudo!
12 Jahwe denkt an uns und segnet uns. / Er wird segnen das Haus Israel / und segnen das Haus Aaron.
12 O S enhor se lembra de nós e nos abençoará; sim, abençoará o povo de Israel e os sacerdotes, descendentes de Arão.
13 Er wird segnen die, die Jahwe fürchten, / die Kleinen und die Großen.
13 Abençoará os que temem o S enhor , tanto os grandes como os pequenos.
14 Jahwe möge euch mit Nachwuchs segnen, / euch und alle eure Kinder.
14 Que o S enhor multiplique bênçãos para vocês e seus filhos.
15 Ihr seid gesegnet von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
15 Sejam abençoados pelo S enhor , que fez os céus e a terra.
16 Der Himmel gehört Jahwe, / aber die Erde hat er den Menschen gegeben.
16 Os céus pertencem ao S enhor , mas ele deu a terra à humanidade.
17 Die Toten, die können Jahwe nicht loben, / keiner von denen, die ins Schweigen hingehn.
17 Os mortos não cantam louvores ao S enhor , pois desceram ao silêncio da sepultura.
18 Doch wir, wir wollen Jah preisen / von jetzt an bis in Ewigkeit: Halleluja!
18 Nós, porém, louvaremos o S enhor agora e para sempre. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.