Salmos 115

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / deinen Namen bringe zu Ehren / wegen deiner Güte und Treue!
1 Não a nós, ó SENHOR, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por tua misericórdia, e por causa da tua verdade.
2 Warum dürfen Heidenvölker sagen: / "Wo ist er denn, ihr Gott?"?
2 Por que os pagãos dirão: Onde está agora o seu Deus?
3 Unser Gott ist im Himmel, / und was er will, das macht er auch.
3 Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
4 Ihre Götzen sind ja nur Silber und Gold, / Werke, von Menschen gemacht.
4 Seus ídolos são prata e ouro, a obra das mãos dos homens.
5 Sie haben Münder, die nicht reden, / Augen, die nicht sehen,
5 Eles têm boca, mas não falam; eles têm olhos, mas não veem.
6 Ohren, die nicht hören, / und Nasen, die nicht riechen.
6 Eles têm ouvidos, mas não ouvem; eles têm narizes, mas não cheiram.
7 Sie haben Hände, die nicht greifen, / und Füße, die nicht gehen. / Aus ihren Kehlen kommt kein Laut.
7 Eles têm mãos, mas não seguram; eles têm pés, mas não andam; nem fala alguma sai através de sua garganta.
8 Wer solches macht, / auf sie vertraut, / wird ihnen gleich.
8 Aqueles que os fazem são como eles; assim também é cada um que confia neles.
9 Du, Haus Israel, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
9 Ó Israel, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
10 Du, Haus Aaron, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
10 Ó Casa de Arão, confia no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
11 Du, der Jahwe fürchtet, vertraue auf Jahwe! / Er ist deine Hilfe und dein Schild.
11 Vós, os que temeis ao SENHOR, confiai no SENHOR; ele é o seu socorro e o seu escudo.
12 Jahwe denkt an uns und segnet uns. / Er wird segnen das Haus Israel / und segnen das Haus Aaron.
12 O SENHOR se atentou para nós; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão.
13 Er wird segnen die, die Jahwe fürchten, / die Kleinen und die Großen.
13 Abençoará os que temem ao SENHOR, tanto pequenos quanto grandes.
14 Jahwe möge euch mit Nachwuchs segnen, / euch und alle eure Kinder.
14 O SENHOR vos aumentará mais e mais, a vós e a vossos filhos.
15 Ihr seid gesegnet von Jahwe, / der Himmel und Erde gemacht hat.
15 Sois abençoados do SENHOR, que fez o céu e a terra.
16 Der Himmel gehört Jahwe, / aber die Erde hat er den Menschen gegeben.
16 O céu, até os céus são do SENHOR; mas a terra ele a deu aos filhos dos homens.
17 Die Toten, die können Jahwe nicht loben, / keiner von denen, die ins Schweigen hingehn.
17 Os mortos não louvam ao SENHOR, nem nenhum dos que descem ao silêncio.
18 Doch wir, wir wollen Jah preisen / von jetzt an bis in Ewigkeit: Halleluja!
18 Mas nós bendiremos ao SENHOR, desde este tempo em diante e para sempre. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.