Jó 35

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Elihu fuhr fort und sagte:
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 "Hältst du das für richtig, / wenn du sagst: / 'Ich will mein Recht von Gott',
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 und wenn du sagst: 'Was macht es dir, / was nützt es mir, / wenn ich nicht sündige?'
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 Ich will dir Antwort geben / und deinen Freunden mit dir."
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 "Blick zum Himmel auf und sieh / und schau die Wolken an! / Sie sind höher als du.
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 Wenn du sündigst, was schadest du ihm; / verübst du viele Verbrechen, was tust du ihm an?
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, / was empfängt er dadurch von dir?
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 Deine Bosheit schadet nur Menschen; / und nur Menschen nützt auch deine Gerechtigkeit."
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 "Man schreit, dass viel Gewalt geschieht, / ruft um Hilfe vor der Willkür der Großen.
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 Aber keiner sagt: 'Wo ist Gott, mein Schöpfer, / der Lobgesänge gibt in der Nacht,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 der uns Besseres lehrt als die wilden Tiere / und klüger macht als die Vögel?'
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 Da schreien sie - doch er antwortet nicht - über den Hochmut der Bösen.
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 Das Schreien ist umsonst, Gott hört es nicht, / der Allmächtige sieht es nicht an.
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 Wenn du auch sagst, du kannst ihn nicht sehen; / dein Fall liegt ihm vor, warte auf ihn.
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 Jetzt aber, weil sein Zorn nicht gestraft hat / und er den Übermut noch übersieht,
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 reißt Hiob seinen Mund auf zu leerem Gerede, / macht viele Worte ohne Verstand."
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.