Jó 35
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs ARIB
1 Elihu fuhr fort und sagte:
1 Disse mais Eliú:
2 "Hältst du das für richtig, / wenn du sagst: / 'Ich will mein Recht von Gott',
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 und wenn du sagst: 'Was macht es dir, / was nützt es mir, / wenn ich nicht sündige?'
3 Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
4 Ich will dir Antwort geben / und deinen Freunden mit dir."
4 Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
5 "Blick zum Himmel auf und sieh / und schau die Wolken an! / Sie sind höher als du.
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
6 Wenn du sündigst, was schadest du ihm; / verübst du viele Verbrechen, was tust du ihm an?
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, / was empfängt er dadurch von dir?
7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8 Deine Bosheit schadet nur Menschen; / und nur Menschen nützt auch deine Gerechtigkeit."
8 A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
9 "Man schreit, dass viel Gewalt geschieht, / ruft um Hilfe vor der Willkür der Großen.
9 Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
10 Aber keiner sagt: 'Wo ist Gott, mein Schöpfer, / der Lobgesänge gibt in der Nacht,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
11 der uns Besseres lehrt als die wilden Tiere / und klüger macht als die Vögel?'
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
12 Da schreien sie - doch er antwortet nicht - über den Hochmut der Bösen.
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
13 Das Schreien ist umsonst, Gott hört es nicht, / der Allmächtige sieht es nicht an.
13 Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
14 Wenn du auch sagst, du kannst ihn nicht sehen; / dein Fall liegt ihm vor, warte auf ihn.
14 Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
15 Jetzt aber, weil sein Zorn nicht gestraft hat / und er den Übermut noch übersieht,
15 Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
16 reißt Hiob seinen Mund auf zu leerem Gerede, / macht viele Worte ohne Verstand."
16 por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.