Jó 35

Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu fuhr fort und sagte:
1 Em seguida Eliú disse:
2 "Hältst du das für richtig, / wenn du sagst: / 'Ich will mein Recht von Gott',
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 und wenn du sagst: 'Was macht es dir, / was nützt es mir, / wenn ich nicht sündige?'
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Ich will dir Antwort geben / und deinen Freunden mit dir."
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 "Blick zum Himmel auf und sieh / und schau die Wolken an! / Sie sind höher als du.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Wenn du sündigst, was schadest du ihm; / verübst du viele Verbrechen, was tust du ihm an?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, / was empfängt er dadurch von dir?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Deine Bosheit schadet nur Menschen; / und nur Menschen nützt auch deine Gerechtigkeit."
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 "Man schreit, dass viel Gewalt geschieht, / ruft um Hilfe vor der Willkür der Großen.
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Aber keiner sagt: 'Wo ist Gott, mein Schöpfer, / der Lobgesänge gibt in der Nacht,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 der uns Besseres lehrt als die wilden Tiere / und klüger macht als die Vögel?'
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Da schreien sie - doch er antwortet nicht - über den Hochmut der Bösen.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Das Schreien ist umsonst, Gott hört es nicht, / der Allmächtige sieht es nicht an.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Wenn du auch sagst, du kannst ihn nicht sehen; / dein Fall liegt ihm vor, warte auf ihn.
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Jetzt aber, weil sein Zorn nicht gestraft hat / und er den Übermut noch übersieht,
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 reißt Hiob seinen Mund auf zu leerem Gerede, / macht viele Worte ohne Verstand."
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.