1 Crônicas 25
Neue Evangelistische Übersetzung (GERNEUE) vs NVT
1 David sonderte nun zusammen mit den Heerobersten die Nachkommen Asafs, Hemans und Jedutuns aus, die auf Zithern, Harfen und Zimbeln weissagten. Folgende Männer taten diesen Dienst:
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 Sakkur, Josef, Netanja und Asarela von den Söhnen Asafs. Sie standen unter der Leitung ihres Vaters, der nach Anleitung des Königs weissagte.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Von den Söhnen Jedutuns waren es Gedalja, Zeri, Jesaja, Schimi, Haschabja und Mattitja, zusammen sechs. Sie sollten unter der Leitung ihres Vaters, der auf der Zither weissagte, Jahwe preisen und loben.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Von den Söhnen Hemans waren es Bukkija, Mattanja, Usiël, Schubaël, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Eser, Joschbekascha, Malloti, Hotir und Mahasiot.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Diese alle waren Söhne von Heman, dem Seher des Königs, dem Gott zugesagt hatte, ihn zu einem angesehenen Mann zu machen. Gott hatte ihm vierzehn Söhne und drei Töchter geschenkt.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Alle Genannten spielten unter der Leitung ihrer Väter Asaf, Jedutun und Heman zum Gesang im Haus Jahwes auf Zimbeln, Harfen und Zithern. Das war nach Anweisung des Königs ihr Dienst im Haus Gottes.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Zusammen mit ihren Stammesbrüdern, die im Gesang für Jahwe ausgebildet waren, zählten sie 288 Mann, alles Meister.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Auch sie losten ihre Dienste aus, der Jüngste wie der Älteste, der Meister wie der Schüler.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Das erste Los für Asaf fiel auf Josef, das zweite auf Gedalja. Er bildete zusammen mit seinen Brüdern und Söhnen eine Zwölfergruppe, wie es auch bei den nachstehend Genannten der Fall war.
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 Das dritte Los fiel auf Sakkur,
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 das vierte auf Zeri,
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 das fünfte auf Netanja,
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 das sechste auf Bukkija,
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 das siebte auf Asarela,
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 das achte auf Jesaja,
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 das neunte auf Mattanja,
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 das zehnte auf Schimi,
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 das elfte auf Usiël,
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 das zwölfte auf Haschabja,
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 das 13. auf Schubaël,
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 das 14. auf Mattitja,
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 das 15. auf Jeremot,
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 das 16. auf Hananja,
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 das 17. auf Joschbekascha,
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 das 18. auf Hanani,
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 das 19. auf Malloti,
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 das 20. auf Eliata,
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 das 21. auf Hotir,
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 das 22. auf Giddalti,
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 das 23. auf Mahasiot,
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 das 24. auf Romamti-Eser.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.