Salmos 91
gaze (GAZE) vs ARIB
1 ነምን ደኦ ዋቀ ዋን ሁንዳ ኦሊ ኬሰ ጅራቱ፣
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 አንስ ዋቀዮን፣ “እን እዶ አን እት ኮሉ ገሉፊ // ደአትኖኮት፤
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 እን ዹጉማን ክዮ አደምሳ ጀላ፣
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 እን ባሌሳቲን ስ ዾክሰ፤
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 አትስ ናሱ ሀልከኒ፣
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 ጎልፋ ዱከነ ኬሰ ዴሙ፣
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 ኩምን ቶኮ ስ ጭነት፣
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 አት እጁመኬ ቆፋን እላልተ፤
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 አት ዋን ዋቀዮን እዶ ኮሉ እት ገልቱ፣
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 ወን ሀማን ስ ህንቱቁ፤
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 እን አከ እሳን ከራኬ ሁንደረት ስ ኤገኒፍ፣
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 እሳንስ አከ ሚለኬቲን ዸጋት ህንቡኔፍ
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 አት ሌንጫፊ ቡቲረ ኤጄተ፤
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 ዋቀዮስ አከነ ጄዸ፤
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 እን ነ ዋመተ፤ አንስ ነንዴብሳፍ፤
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 አን ኡሙሪ ዼራ እሰ ነንቁፍሰ፤
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.