Salmos 74

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ያ ዋቅ፣ አት ማሊፍ በረ በራን ኑ ገቴ?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 ሰበ አት ዱር ፍለቴ፣
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 ተርካንፊኬ ገረ ዋን በረ በራን ዲገሜት ቀጄልፈዹ፤
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 ዲኖትንኬ እዶ ቁልቁሉኬ ኬሰት ቦክሰን፤
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 እሳን ነመ ቦሶነ ኬሰት ሙከ ሙሩፍ
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 እሳንስ ዋን ሶፈሜ ሁንደ፣
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 እሳን መነ ቁልቁሉማኬ ጉበን፤
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 ገራሳኒ ኬሰት፣ “ኑ ጉቱማን ጉቱት // እሳን በርበዴስነ!” ጄዸን።
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 መለቶን ድንቂ ኑ ህንኬነምኔ፤
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 ያ ዋቅ፣ ሀመ ዮሚት ዲን ስት ቆሰ?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 አት ማሊፍ ሀርከኬ፣ ሀርከኬ ምርጋ ደቻፈተ?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 ያ ዋቅ፣ አት ዱሩማ ጀልቀብዴ ሞቲኮት፤
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 ስቱ ሁምነኬቲን ገላነ ገርገር ቆዴ፤
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 ስቱ መታ ሌዋታን ጨጨብሴ ኛተ ጎዼ
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 ስቱ ቡርቃወኒፊ ብሻን ያኡፍ ከራ በኔ፤
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 ጉያን ከንኬት፤ ሀልከንስ ኬቱመ፤
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 ስቱ ዳሪ ለፋ ሁንደ ዻቤ፤
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 ያ ዋቀዮ፣ አከምት አከ ዲን ስት ቆሱ፣
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 ሉቡ ጉጌኬቲ ደበርስቴ ብኔንሰ ቦሶናት ህንኬንን፤
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 ከኩኬ ኤግ፤
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 ወር ጩንቁርፈመን ቃነአኒ ዱበት ህንዴብእን፤
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 ያ ዋቅ ከእ፤ ዱቢኬስ ፈልመዹ፤
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 ዻደቹ ዲኖተኬቲ፣ ቦክሱ ዲነኬቲ
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.