Salmos 74

gaze (GAZE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ያ ዋቅ፣ አት ማሊፍ በረ በራን ኑ ገቴ?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 ሰበ አት ዱር ፍለቴ፣
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 ተርካንፊኬ ገረ ዋን በረ በራን ዲገሜት ቀጄልፈዹ፤
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 ዲኖትንኬ እዶ ቁልቁሉኬ ኬሰት ቦክሰን፤
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 እሳን ነመ ቦሶነ ኬሰት ሙከ ሙሩፍ
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 እሳንስ ዋን ሶፈሜ ሁንደ፣
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 እሳን መነ ቁልቁሉማኬ ጉበን፤
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 ገራሳኒ ኬሰት፣ “ኑ ጉቱማን ጉቱት // እሳን በርበዴስነ!” ጄዸን።
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 መለቶን ድንቂ ኑ ህንኬነምኔ፤
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 ያ ዋቅ፣ ሀመ ዮሚት ዲን ስት ቆሰ?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 አት ማሊፍ ሀርከኬ፣ ሀርከኬ ምርጋ ደቻፈተ?
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 ያ ዋቅ፣ አት ዱሩማ ጀልቀብዴ ሞቲኮት፤
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 ስቱ ሁምነኬቲን ገላነ ገርገር ቆዴ፤
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 ስቱ መታ ሌዋታን ጨጨብሴ ኛተ ጎዼ
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 ስቱ ቡርቃወኒፊ ብሻን ያኡፍ ከራ በኔ፤
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 ጉያን ከንኬት፤ ሀልከንስ ኬቱመ፤
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 ስቱ ዳሪ ለፋ ሁንደ ዻቤ፤
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 ያ ዋቀዮ፣ አከምት አከ ዲን ስት ቆሱ፣
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 ሉቡ ጉጌኬቲ ደበርስቴ ብኔንሰ ቦሶናት ህንኬንን፤
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 ከኩኬ ኤግ፤
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 ወር ጩንቁርፈመን ቃነአኒ ዱበት ህንዴብእን፤
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 ያ ዋቅ ከእ፤ ዱቢኬስ ፈልመዹ፤
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 ዻደቹ ዲኖተኬቲ፣ ቦክሱ ዲነኬቲ
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.