Salmos 74

gaze (GAZE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ያ ዋቅ፣ አት ማሊፍ በረ በራን ኑ ገቴ?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 ሰበ አት ዱር ፍለቴ፣
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 ተርካንፊኬ ገረ ዋን በረ በራን ዲገሜት ቀጄልፈዹ፤
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 ዲኖትንኬ እዶ ቁልቁሉኬ ኬሰት ቦክሰን፤
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 እሳን ነመ ቦሶነ ኬሰት ሙከ ሙሩፍ
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 እሳንስ ዋን ሶፈሜ ሁንደ፣
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 እሳን መነ ቁልቁሉማኬ ጉበን፤
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 ገራሳኒ ኬሰት፣ “ኑ ጉቱማን ጉቱት // እሳን በርበዴስነ!” ጄዸን።
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 መለቶን ድንቂ ኑ ህንኬነምኔ፤
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 ያ ዋቅ፣ ሀመ ዮሚት ዲን ስት ቆሰ?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 አት ማሊፍ ሀርከኬ፣ ሀርከኬ ምርጋ ደቻፈተ?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 ያ ዋቅ፣ አት ዱሩማ ጀልቀብዴ ሞቲኮት፤
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 ስቱ ሁምነኬቲን ገላነ ገርገር ቆዴ፤
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 ስቱ መታ ሌዋታን ጨጨብሴ ኛተ ጎዼ
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 ስቱ ቡርቃወኒፊ ብሻን ያኡፍ ከራ በኔ፤
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 ጉያን ከንኬት፤ ሀልከንስ ኬቱመ፤
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 ስቱ ዳሪ ለፋ ሁንደ ዻቤ፤
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 ያ ዋቀዮ፣ አከምት አከ ዲን ስት ቆሱ፣
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 ሉቡ ጉጌኬቲ ደበርስቴ ብኔንሰ ቦሶናት ህንኬንን፤
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 ከኩኬ ኤግ፤
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 ወር ጩንቁርፈመን ቃነአኒ ዱበት ህንዴብእን፤
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 ያ ዋቅ ከእ፤ ዱቢኬስ ፈልመዹ፤
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 ዻደቹ ዲኖተኬቲ፣ ቦክሱ ዲነኬቲ
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.