Salmos 105

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 ድንቂ እን ሆጄቴ፣
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ አብረሃም ታተን፣
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 እን ከኩሳ በረ በራን፣
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 “አን ብየ ከነኣን
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ ገረ
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 እን ቤለ ብየቲት ዋሜ፤
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 እንስ ዮሴፍ ነምቸ አከ ገርባት
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 እሳን ፎንጫዻን ሚለሳ ሉቅሰን፤
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 ሀመ ወን እን ዱራን ዱርሴ ዱበቴ ጉተሙት
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 ሞቲን ነመ ኤርጌ ገድ እሰ ዺስሴ፤
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 ሞትችስ መነሳረት አጀጃ፣
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 ከነስ አከ እን አኩመ ፌዼት ቆንዳልቶተሳ ጎርሱፍ፣
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 እስራኤል ብየ ግብጥ ዸቄ፤
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 ዋቀዮ ሰበሳ አከ መሌ ባይእሴ፤
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 እንስ አከ እሳን ሰበሳ ጅበኒፊ
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 ዋቅንስ ሙሴ ተጃጅላሳቲፊ
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 እሳንስ ጀረ ግዱት መለቶሳ፣
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 እን ዱከነ ኤርጌ ብየቲ ዱከኔሴ፤
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 እን ብሻኖተሳኒ ዺገት ጌደሬ
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 ፈቴን ብየሳኒ ጉቴ
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 እን ዱበናን ቱትን ትሲሳቲፊ
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 እን ቆደ ቦካ ጨቢ እሳኒፍ ሮብሴ፤
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 ወይኒሳኒቲፊ ሙከ ሀርቡሳኒ በሌሴ፤
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 እን ዱበናን ሀዋንስኒፊ
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 እሳንስ ብቅልቱ ብየ ጀራ ሁንደ ኛተን፤
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 ኤርገሲ እን ሀንገፈ ብየሳኒ ሁንደ፣
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 አከ ሰብን እስራኤል ሜቲፊ ወርቄ ባዸቴ በኡ ጎዼ፤
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 እስራኤሎን ባናን ወር ግብጥ ገመደን፤
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 እን አከ ጋድሳት ዱሜሰ እሳንረ ቀቤ፤
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 እሳን ከዸናን እን ድምብርቄ ኬኔፍ፤
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 እንስ ከታ በኔ፤ ብሻንስ ኬሳ ገድ ዸንገለኤ፤
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 እን ዋዳሳ ቁልቁሉ፣
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 እን ሰበሳ ገመቹን፣
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 እን ብየ ኦርሞታ እሳኒፍ ኬኔ፤
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 ከነስ አከ እሳን ስርነሳ ኤገኒ
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.