Salmos 105
gaze (GAZE) vs NAA
1 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 ድንቂ እን ሆጄቴ፣
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ አብረሃም ታተን፣
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 እን ከኩሳ በረ በራን፣
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 “አን ብየ ከነኣን
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ ገረ
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 እን ቤለ ብየቲት ዋሜ፤
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 እንስ ዮሴፍ ነምቸ አከ ገርባት
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 እሳን ፎንጫዻን ሚለሳ ሉቅሰን፤
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 ሀመ ወን እን ዱራን ዱርሴ ዱበቴ ጉተሙት
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 ሞቲን ነመ ኤርጌ ገድ እሰ ዺስሴ፤
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 ሞትችስ መነሳረት አጀጃ፣
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 ከነስ አከ እን አኩመ ፌዼት ቆንዳልቶተሳ ጎርሱፍ፣
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 እስራኤል ብየ ግብጥ ዸቄ፤
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 ዋቀዮ ሰበሳ አከ መሌ ባይእሴ፤
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 እንስ አከ እሳን ሰበሳ ጅበኒፊ
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 ዋቅንስ ሙሴ ተጃጅላሳቲፊ
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 እሳንስ ጀረ ግዱት መለቶሳ፣
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 እን ዱከነ ኤርጌ ብየቲ ዱከኔሴ፤
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 እን ብሻኖተሳኒ ዺገት ጌደሬ
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 ፈቴን ብየሳኒ ጉቴ
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 እን ዱበናን ቱትን ትሲሳቲፊ
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 እን ቆደ ቦካ ጨቢ እሳኒፍ ሮብሴ፤
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 ወይኒሳኒቲፊ ሙከ ሀርቡሳኒ በሌሴ፤
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 እን ዱበናን ሀዋንስኒፊ
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 እሳንስ ብቅልቱ ብየ ጀራ ሁንደ ኛተን፤
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 ኤርገሲ እን ሀንገፈ ብየሳኒ ሁንደ፣
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 አከ ሰብን እስራኤል ሜቲፊ ወርቄ ባዸቴ በኡ ጎዼ፤
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 እስራኤሎን ባናን ወር ግብጥ ገመደን፤
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 እን አከ ጋድሳት ዱሜሰ እሳንረ ቀቤ፤
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 እሳን ከዸናን እን ድምብርቄ ኬኔፍ፤
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 እንስ ከታ በኔ፤ ብሻንስ ኬሳ ገድ ዸንገለኤ፤
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 እን ዋዳሳ ቁልቁሉ፣
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 እን ሰበሳ ገመቹን፣
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 እን ብየ ኦርሞታ እሳኒፍ ኬኔ፤
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 ከነስ አከ እሳን ስርነሳ ኤገኒ
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.