Salmos 105
gaze (GAZE) vs NVI
1 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
1 Dêem graças ao Senhor, proclamem o seu nome; divulguem os seus feitos entre as nações.
2 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
2 Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
3 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
4 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
4 Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
5 ድንቂ እን ሆጄቴ፣
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
6 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ አብረሃም ታተን፣
6 ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
7 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus decretos são para toda a terra.
8 እን ከኩሳ በረ በራን፣
8 Ele se lembra para sempre da sua aliança, por mil gerações, da palavra que ordenou,
9 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
9 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque.
10 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó, a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “አን ብየ ከነኣን
11 "Darei a você a terra de Canaã, a herança que lhe pertence".
12 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
12 Quando ainda eram poucos, um punhado de peregrinos na terra,
13 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ ገረ
13 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
14 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse, mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
15 "Não toquem nos meus ungidos; não maltratem os meus profetas".
16 እን ቤለ ብየቲት ዋሜ፤
16 Ele mandou vir fome sobre a terra e destruiu todo o seu sustento;
17 እንስ ዮሴፍ ነምቸ አከ ገርባት
17 mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo.
18 እሳን ፎንጫዻን ሚለሳ ሉቅሰን፤
18 Machucaram-lhe os pés com correntes e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 ሀመ ወን እን ዱራን ዱርሴ ዱበቴ ጉተሙት
19 até cumprir-se a sua predição, e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 ሞቲን ነመ ኤርጌ ገድ እሰ ዺስሴ፤
20 O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou.
21 ሞትችስ መነሳረት አጀጃ፣
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio e administrador de todos os seus bens,
22 ከነስ አከ እን አኩመ ፌዼት ቆንዳልቶተሳ ጎርሱፍ፣
22 para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
23 እስራኤል ብየ ግብጥ ዸቄ፤
23 Então Israel foi para o Egito, Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 ዋቀዮ ሰበሳ አከ መሌ ባይእሴ፤
24 Deus fez proliferar o seu povo, tornou-o mais poderoso do que os seus adversários,
25 እንስ አከ እሳን ሰበሳ ጅበኒፊ
25 e mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que tramassem contra os seus servos.
26 ዋቅንስ ሙሴ ተጃጅላሳቲፊ
26 Então enviou seu servo Moisés, e Arão, a quem tinha escolhido,
27 እሳንስ ጀረ ግዱት መለቶሳ፣
27 por meio dos quais realizou os seus sinais miraculosos e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 እን ዱከነ ኤርጌ ብየቲ ዱከኔሴ፤
28 Ele enviou trevas, e houve trevas, e eles não se rebelaram contra as suas palavras.
29 እን ብሻኖተሳኒ ዺገት ጌደሬ
29 Ele transformou as águas deles em sangue, causando a morte dos seus peixes.
30 ፈቴን ብየሳኒ ጉቴ
30 A terra deles ficou infestada de rãs, até mesmo os aposentos reais.
31 እን ዱበናን ቱትን ትሲሳቲፊ
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos invadiram o território deles.
32 እን ቆደ ቦካ ጨቢ እሳኒፍ ሮብሴ፤
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva, e raios flamejantes por toda a terra deles;
33 ወይኒሳኒቲፊ ሙከ ሀርቡሳኒ በሌሴ፤
33 arrasou as suas videiras e figueiras e destruiu as árvores do seu território.
34 እን ዱበናን ሀዋንስኒፊ
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos, gafanhotos inumeráveis,
35 እሳንስ ብቅልቱ ብየ ጀራ ሁንደ ኛተን፤
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra, e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 ኤርገሲ እን ሀንገፈ ብየሳኒ ሁንደ፣
36 Depois matou todos os primogênitos da terra deles, todas as primícias da virilidade deles.
37 አከ ሰብን እስራኤል ሜቲፊ ወርቄ ባዸቴ በኡ ጎዼ፤
37 Ele tirou de lá Israel, que saiu cheio de prata e ouro. Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 እስራኤሎን ባናን ወር ግብጥ ገመደን፤
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram, pois estavam com verdadeiro pavor dos israelitas.
39 እን አከ ጋድሳት ዱሜሰ እሳንረ ቀቤ፤
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra, e fogo para iluminar a noite.
40 እሳን ከዸናን እን ድምብርቄ ኬኔፍ፤
40 Pediram, e ele enviou codornizes, e saciou-os com pão do céu.
41 እንስ ከታ በኔ፤ ብሻንስ ኬሳ ገድ ዸንገለኤ፤
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água, que escorreu como um rio pelo deserto.
42 እን ዋዳሳ ቁልቁሉ፣
42 Pois ele se lembrou da santa promessa que fizera ao seu servo Abraão.
43 እን ሰበሳ ገመቹን፣
43 Fez sair cheio de júbilo o seu povo, e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 እን ብየ ኦርሞታ እሳኒፍ ኬኔ፤
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles tomaram posse do fruto do trabalho de outros povos,
45 ከነስ አከ እሳን ስርነሳ ኤገኒ
45 para que obedecessem aos seus decretos e guardassem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.