Salmos 105
gaze (GAZE) vs NTLH
1 ዋቀዮፍ ገለተ ገልቻ፤ መቃሳስ ዋመዻ፤
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 እሳፍ ፋርፈዻ፤ ፋርፈናዻን እሰ ገለቴፈዻ፤
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 መቃሳ ቁልቁሉ ሰናን ቦና፤
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 ዋቀዮፊ ሁምነሳ በርባደዻ፤
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 ድንቂ እን ሆጄቴ፣
5 — ausente —
6 እስን ተጃጅልቶትንሳ፣ ወር ሰኚ አብረሃም ታተን፣
6 — ausente —
7 እን ዋቀዮ ዋቀኬኘ፤
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 እን ከኩሳ በረ በራን፣
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 እን ከኩ አብረሃም ወጅን ገሌ፣
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 ከነስ ያቆቢፍ ሴረ፣
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 “አን ብየ ከነኣን
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 እሳን ዬሮ ለኮብሳን ጥኖ ቱረንት፣
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 ሰባ ገረ ሰባት፣ ሞቱማ ቶኮ ገረ
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 እን አከ ነምን ቶኮዩ እሳን ጩንቁርሱ ህንኤየምኔ፤
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 “ድበምቶተኮ ህንቱቅና፤
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 እን ቤለ ብየቲት ዋሜ፤
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 እንስ ዮሴፍ ነምቸ አከ ገርባት
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 እሳን ፎንጫዻን ሚለሳ ሉቅሰን፤
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 ሀመ ወን እን ዱራን ዱርሴ ዱበቴ ጉተሙት
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 ሞቲን ነመ ኤርጌ ገድ እሰ ዺስሴ፤
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 ሞትችስ መነሳረት አጀጃ፣
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 ከነስ አከ እን አኩመ ፌዼት ቆንዳልቶተሳ ጎርሱፍ፣
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 እስራኤል ብየ ግብጥ ዸቄ፤
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 ዋቀዮ ሰበሳ አከ መሌ ባይእሴ፤
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 እንስ አከ እሳን ሰበሳ ጅበኒፊ
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 ዋቅንስ ሙሴ ተጃጅላሳቲፊ
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 እሳንስ ጀረ ግዱት መለቶሳ፣
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 እን ዱከነ ኤርጌ ብየቲ ዱከኔሴ፤
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 እን ብሻኖተሳኒ ዺገት ጌደሬ
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 ፈቴን ብየሳኒ ጉቴ
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 እን ዱበናን ቱትን ትሲሳቲፊ
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 እን ቆደ ቦካ ጨቢ እሳኒፍ ሮብሴ፤
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 ወይኒሳኒቲፊ ሙከ ሀርቡሳኒ በሌሴ፤
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 እን ዱበናን ሀዋንስኒፊ
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 እሳንስ ብቅልቱ ብየ ጀራ ሁንደ ኛተን፤
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 ኤርገሲ እን ሀንገፈ ብየሳኒ ሁንደ፣
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 አከ ሰብን እስራኤል ሜቲፊ ወርቄ ባዸቴ በኡ ጎዼ፤
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 እስራኤሎን ባናን ወር ግብጥ ገመደን፤
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 እን አከ ጋድሳት ዱሜሰ እሳንረ ቀቤ፤
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 እሳን ከዸናን እን ድምብርቄ ኬኔፍ፤
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 እንስ ከታ በኔ፤ ብሻንስ ኬሳ ገድ ዸንገለኤ፤
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 እን ዋዳሳ ቁልቁሉ፣
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 እን ሰበሳ ገመቹን፣
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 እን ብየ ኦርሞታ እሳኒፍ ኬኔ፤
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 ከነስ አከ እሳን ስርነሳ ኤገኒ
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.