Provérbios 26
gaze (GAZE) vs NTLH
1 አኩመ ጨቢ ዬሮ ቦና ዮካን ቦካ ዬሮ ሃማ፣
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 አኩመ ስምብር በርፍቱ ዮካን ዳሎቴን በርፍቱ
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 አለንጋን ፈርዳፍ፣ ሉገምን ሀሬፍ፣
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 ጎዋዻፍ አከ ጎዉማሳት ህንዴብስን፤
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 ጎዋዻፍ ዴቢ ጎዉማሳቲፍ መሉ ኬን፤
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 ሀርከ ነመ ጎዋት ኤርጋ ኤርገቹን፣
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 አፋን ነመ ጎዋ ኬሰት፣
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 ነምን ጎዋዻፍ ኡልፍነ ኬኑ፣
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 ፈኬኝ አፋን ጎዋ ኬሰት
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 ነምን ጎዋ ዮካን ከረ ዴማ ቀጠረቱ
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 አኩመ ሰሬን ድድገሼት ዴብቱ ሰነ፣
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 አት ነመ አከ እላልቸ ኦፊሳት ኦጌሰ ተኤ አርግታ?
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 ዽባኣን፣ “ሌንጭ ከራረ ጅረ፤
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 አኩመ ሳንቃን ሙቾሳረ ናነኡ፣
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 ዽባኣን ሀርከሳ ወጪቲ ኬሰ ካአ፤
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 ዽባኣን ነሞተ ሁበትናዻን
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 ነምን ሎለ ነመ ብራ ኬሰ ሴኑ፣
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 አኩመ መራቱ እብደ ዮካን ጥየ
18 — ausente —
19 ነምን፣ “አን ነንቆሴ!” ጄዼ
19 — ausente —
20 እብድ ዮ ቆራን ዸቤ ንዻመ፤
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 አኩመ ጭሌን በርበዳ እብዳ ቦቤሴ // ቆራን እብደ ቀብሲሱ ሰነ
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 ዱቢን ሀመቱ አኩመ ጉርሻ ምኣዉት፤
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 ዱቢን ጋሪን ገራ ሀማ ኬሳ በኡ
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 ነምን መቃ ነማ በሌሱ ቶኮ // አረቡመ ኦፊቲን ነመ ቶላ ኦፍ ፈኬሰ፤
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 ዮ ዱቢንሳ ስት ምኣዌዩ እሰ ህንአመንን፤
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 ጀልእንሳ ሶባን ሀጉገሜ ዾክፈሙ ደንደአ፤
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 ነምን ቦለ ቆቱ ቦለ ኬሰ ቡአ፤
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 አረብን ሶቡ ቶኮ ወሩመ ሚዹ ሰነ ጅበ፤
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.