Provérbios 26

gaze (GAZE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 አኩመ ጨቢ ዬሮ ቦና ዮካን ቦካ ዬሮ ሃማ፣
1 Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não fica bem para o tolo a honra.
2 አኩመ ስምብር በርፍቱ ዮካን ዳሎቴን በርፍቱ
2 Como ao pássaro o vaguear, como à andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 አለንጋን ፈርዳፍ፣ ሉገምን ሀሬፍ፣
3 O açoite é para o cavalo, o freio é para o jumento, e a vara é para as costas dos tolos.
4 ጎዋዻፍ አከ ጎዉማሳት ህንዴብስን፤
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia; para que também não te faças semelhante a ele.
5 ጎዋዻፍ ዴቢ ጎዉማሳቲፍ መሉ ኬን፤
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 ሀርከ ነመ ጎዋት ኤርጋ ኤርገቹን፣
6 Os pés corta, e o dano sorve, aquele que manda mensagem pela mão dum tolo.
7 አፋን ነመ ጎዋ ኬሰት፣
7 Como as pernas do coxo, que pendem flácidas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 ነምን ጎዋዻፍ ኡልፍነ ኬኑ፣
8 Como o que arma a funda com pedra preciosa, assim é aquele que concede honra ao tolo.
9 ፈኬኝ አፋን ጎዋ ኬሰት
9 Como o espinho que entra na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 ነምን ጎዋ ዮካን ከረ ዴማ ቀጠረቱ
10 O Poderoso, que formou todas as coisas, paga ao tolo, e recompensa ao transgressor.
11 አኩመ ሰሬን ድድገሼት ዴብቱ ሰነ፣
11 Como o cão torna ao seu vômito, assim o tolo repete a sua estultícia.
12 አት ነመ አከ እላልቸ ኦፊሳት ኦጌሰ ተኤ አርግታ?
12 Tens visto o homem que é sábio a seus próprios olhos? Pode-se esperar mais do tolo do que dele.
13 ዽባኣን፣ “ሌንጭ ከራረ ጅረ፤
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 አኩመ ሳንቃን ሙቾሳረ ናነኡ፣
14 Como a porta gira nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 ዽባኣን ሀርከሳ ወጪቲ ኬሰ ካአ፤
15 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e cansa-se até de torná-la à sua boca.
16 ዽባኣን ነሞተ ሁበትናዻን
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que respondem bem.
17 ነምን ሎለ ነመ ብራ ኬሰ ሴኑ፣
17 O que, passando, se põe em questão alheia, é como aquele que pega um cão pelas orelhas.
18 አኩመ መራቱ እብደ ዮካን ጥየ
18 Como o louco que solta faíscas, flechas, e mortandades,
19 ነምን፣ “አን ነንቆሴ!” ጄዼ
19 Assim é o homem que engana o seu próximo, e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 እብድ ዮ ቆራን ዸቤ ንዻመ፤
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e não havendo intrigante, cessará a contenda.
21 አኩመ ጭሌን በርበዳ እብዳ ቦቤሴ // ቆራን እብደ ቀብሲሱ ሰነ
21 Como o carvão para as brasas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 ዱቢን ሀመቱ አኩመ ጉርሻ ምኣዉት፤
22 As palavras do intrigante são como doces bocados; elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 ዱቢን ጋሪን ገራ ሀማ ኬሳ በኡ
23 Como o caco de vaso coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes com o coração maligno.
24 ነምን መቃ ነማ በሌሱ ቶኮ // አረቡመ ኦፊቲን ነመ ቶላ ኦፍ ፈኬሰ፤
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, mas no seu íntimo encobre o engano;
25 ዮ ዱቢንሳ ስት ምኣዌዩ እሰ ህንአመንን፤
25 Quando te suplicar com voz suave não te fies nele, porque abriga sete abominações no seu coração,
26 ጀልእንሳ ሶባን ሀጉገሜ ዾክፈሙ ደንደአ፤
26 Cujo ódio se encobre com engano, a sua maldade será exposta perante a congregação.
27 ነምን ቦለ ቆቱ ቦለ ኬሰ ቡአ፤
27 O que cava uma cova cairá nela; e o que revolve a pedra, esta voltará sobre ele.
28 አረብን ሶቡ ቶኮ ወሩመ ሚዹ ሰነ ጅበ፤
28 A língua falsa odeia aos que ela fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.