Provérbios 26

gaze (GAZE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 አኩመ ጨቢ ዬሮ ቦና ዮካን ቦካ ዬሮ ሃማ፣
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 አኩመ ስምብር በርፍቱ ዮካን ዳሎቴን በርፍቱ
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 አለንጋን ፈርዳፍ፣ ሉገምን ሀሬፍ፣
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 ጎዋዻፍ አከ ጎዉማሳት ህንዴብስን፤
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 ጎዋዻፍ ዴቢ ጎዉማሳቲፍ መሉ ኬን፤
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 ሀርከ ነመ ጎዋት ኤርጋ ኤርገቹን፣
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 አፋን ነመ ጎዋ ኬሰት፣
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 ነምን ጎዋዻፍ ኡልፍነ ኬኑ፣
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 ፈኬኝ አፋን ጎዋ ኬሰት
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 ነምን ጎዋ ዮካን ከረ ዴማ ቀጠረቱ
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 አኩመ ሰሬን ድድገሼት ዴብቱ ሰነ፣
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 አት ነመ አከ እላልቸ ኦፊሳት ኦጌሰ ተኤ አርግታ?
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 ዽባኣን፣ “ሌንጭ ከራረ ጅረ፤
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 አኩመ ሳንቃን ሙቾሳረ ናነኡ፣
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 ዽባኣን ሀርከሳ ወጪቲ ኬሰ ካአ፤
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 ዽባኣን ነሞተ ሁበትናዻን
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 ነምን ሎለ ነመ ብራ ኬሰ ሴኑ፣
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 አኩመ መራቱ እብደ ዮካን ጥየ
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 ነምን፣ “አን ነንቆሴ!” ጄዼ
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 እብድ ዮ ቆራን ዸቤ ንዻመ፤
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 አኩመ ጭሌን በርበዳ እብዳ ቦቤሴ // ቆራን እብደ ቀብሲሱ ሰነ
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 ዱቢን ሀመቱ አኩመ ጉርሻ ምኣዉት፤
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 ዱቢን ጋሪን ገራ ሀማ ኬሳ በኡ
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 ነምን መቃ ነማ በሌሱ ቶኮ // አረቡመ ኦፊቲን ነመ ቶላ ኦፍ ፈኬሰ፤
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 ዮ ዱቢንሳ ስት ምኣዌዩ እሰ ህንአመንን፤
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 ጀልእንሳ ሶባን ሀጉገሜ ዾክፈሙ ደንደአ፤
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 ነምን ቦለ ቆቱ ቦለ ኬሰ ቡአ፤
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 አረብን ሶቡ ቶኮ ወሩመ ሚዹ ሰነ ጅበ፤
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.