Jó 8
gaze (GAZE) vs BKJ
1 ብልዳድ ሹሃህች አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “አት ሀመ ዮሚት ዋን አከሲ ዱበተ?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 ዋቅን ሙርቲ ቀጄላ ጀልእሳሬ?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 ዮሙ እጆሌንኬ ጩቡ እሰት ሆጄተንት፣
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 አት ገሩ ዮ ዋቀ በርባደቴ፣
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ዮ አት ቁልቁሉፊ ቀጄላ ታቴ፣
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 ጀልቀብንኬ ጥና ተኡሌ፣
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 “ዸሎተ ደርቤ ጋፈዹ፤
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 ኑ ዋን ከሌሰ ዸለኔፍ ዋ ቶኮሌ ህንቤክኑቲ፤
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 እሳን ስ ህንበርሲሰኒ? ስትስ ህንህመኒ?
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 ዸላዱን ለፈ ጨፌ ህንተእንት ጉደታ?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 እሳን ኡቱመ ጉደቻ ጅረኑ፣ ኡቱ ህንሙረምን፣
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 ዹምን ወረ ዋቀ እራንፈተኒስ አከሱመ ተአ፤
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 አብዲንሳ አኩመ ሰልጳት ጭተ፤
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 እን መንኤሳት እርከተ፤ መንኤን ሱን ገሩ ህንዻበቱ፤
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 እን አከ ብቅልቱ አዱ ኬሰት ብሻን ኦባፈሜ ለልሱት፣
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 ህደሳ ቱላ ዸጋት መረተ፤
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 ዮሙ እን እዶሳቲ በዱት ገሩ፣
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 ኩንስ ዹመ ጅሬኘሳት፤
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “ዋቅን ነመ ህርእነ ህንቀብኔ ህንገቱ፤
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 እን አፋንኬ ኮልፋን፣
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 ወር ስ ጅበን ሰልጵነ ኡፈቱ።
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.