Jó 8
gaze (GAZE) vs ACF
1 ብልዳድ ሹሃህች አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 “አት ሀመ ዮሚት ዋን አከሲ ዱበተ?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 ዋቅን ሙርቲ ቀጄላ ጀልእሳሬ?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 ዮሙ እጆሌንኬ ጩቡ እሰት ሆጄተንት፣
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 አት ገሩ ዮ ዋቀ በርባደቴ፣
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 ዮ አት ቁልቁሉፊ ቀጄላ ታቴ፣
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 ጀልቀብንኬ ጥና ተኡሌ፣
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 “ዸሎተ ደርቤ ጋፈዹ፤
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 ኑ ዋን ከሌሰ ዸለኔፍ ዋ ቶኮሌ ህንቤክኑቲ፤
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 እሳን ስ ህንበርሲሰኒ? ስትስ ህንህመኒ?
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 ዸላዱን ለፈ ጨፌ ህንተእንት ጉደታ?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 እሳን ኡቱመ ጉደቻ ጅረኑ፣ ኡቱ ህንሙረምን፣
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 ዹምን ወረ ዋቀ እራንፈተኒስ አከሱመ ተአ፤
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 አብዲንሳ አኩመ ሰልጳት ጭተ፤
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 እን መንኤሳት እርከተ፤ መንኤን ሱን ገሩ ህንዻበቱ፤
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 እን አከ ብቅልቱ አዱ ኬሰት ብሻን ኦባፈሜ ለልሱት፣
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 ህደሳ ቱላ ዸጋት መረተ፤
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 ዮሙ እን እዶሳቲ በዱት ገሩ፣
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 ኩንስ ዹመ ጅሬኘሳት፤
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “ዋቅን ነመ ህርእነ ህንቀብኔ ህንገቱ፤
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 እን አፋንኬ ኮልፋን፣
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 ወር ስ ጅበን ሰልጵነ ኡፈቱ።
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.