Jó 8

gaze (GAZE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ብልዳድ ሹሃህች አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “አት ሀመ ዮሚት ዋን አከሲ ዱበተ?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 ዋቅን ሙርቲ ቀጄላ ጀልእሳሬ?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 ዮሙ እጆሌንኬ ጩቡ እሰት ሆጄተንት፣
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 አት ገሩ ዮ ዋቀ በርባደቴ፣
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 ዮ አት ቁልቁሉፊ ቀጄላ ታቴ፣
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 ጀልቀብንኬ ጥና ተኡሌ፣
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “ዸሎተ ደርቤ ጋፈዹ፤
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 ኑ ዋን ከሌሰ ዸለኔፍ ዋ ቶኮሌ ህንቤክኑቲ፤
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 እሳን ስ ህንበርሲሰኒ? ስትስ ህንህመኒ?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 ዸላዱን ለፈ ጨፌ ህንተእንት ጉደታ?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 እሳን ኡቱመ ጉደቻ ጅረኑ፣ ኡቱ ህንሙረምን፣
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 ዹምን ወረ ዋቀ እራንፈተኒስ አከሱመ ተአ፤
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 አብዲንሳ አኩመ ሰልጳት ጭተ፤
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 እን መንኤሳት እርከተ፤ መንኤን ሱን ገሩ ህንዻበቱ፤
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 እን አከ ብቅልቱ አዱ ኬሰት ብሻን ኦባፈሜ ለልሱት፣
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 ህደሳ ቱላ ዸጋት መረተ፤
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 ዮሙ እን እዶሳቲ በዱት ገሩ፣
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 ኩንስ ዹመ ጅሬኘሳት፤
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 “ዋቅን ነመ ህርእነ ህንቀብኔ ህንገቱ፤
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 እን አፋንኬ ኮልፋን፣
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 ወር ስ ጅበን ሰልጵነ ኡፈቱ።
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.