Jó 4

gaze (GAZE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ኤሊፋዝ ነምች ቴማን ሱን አከነ ጄዼ ዴብሴ፦
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “ዮ ነምን ቶኮ ስት ዱበቹ ያሌ፣ አት ንኮመታ?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 አት አከ ነመ ባይኤ በርሲፍቴ፣
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 ዱቢንኬ ወረ ገተንተረን ገርጋሬ ዻቤረ፤
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 አመ ገሩ ረክን ስረ ገኤ፤ አትስ አብዲ ኩተቴርተ፤
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 ዋቀ ሶዳቹንኬ እርኮኬ፣
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 “አመስ ያደዹ፤ ነምን ቁልቁሉን ተኩማ በዴ ቤካ?
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 አከ አን ሁበዼት ወር ዋን ሀማ ቆተተን፣
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 እሳንስ ሀፉረ ዋቅን እሳንት ባፈቱን በዱ፤
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 ሌንጭ ንኣደ፤ ንጉሩርአስ፤
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 ሌንጭ ጀባን ዋን አደምሱ ዸቤ ንዱአ፤
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 “ዱቢን ቶኮ እጪቲዻን ና ፍደሜ፤
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 አብጁ ሀልከኒ ሶዳችሳ ኬሰ፣
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 ሶዳፊ ሆለቹን ነ ቀበቴ
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 ሀፉር ሉፍ ጄዼ ፉለኮ ዱረ ደርቤ፤
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 እንስ ንዻበቴ፤
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 ‘ነምን ዱአ ህንኦሌ፣ ዋቀ ጫላ ቀጄላ ተኡ ደንደኣ?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 ዋቅን ተጃጅልቶተሳ ህንአመነቱ፤
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 ዮስ ወር መኔን ሱጴ ኬሰ ጅራተን፣
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 እሳን ገነማፊ ገልገለ ግዱት ቡርኩታኡ፤
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 አከ እሳን ኦጉማ መሌ ዱአኒፍ
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.