Jó 39

gaze (GAZE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ዬሮ እት ቄሌጄን ዸልቱ ቤክታ?
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 ጅአ እሳን ገራት እልማን ባተን ንለኮፍታ?
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 እሳን ጅልቤንፈተኒ እልማንሳኒ ዸሉ፤
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 እልማንሳኒ ንጀባቱ፤ አለትስ ንጉደቱ፤
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 “ኤኙቱ ሀሬ ዲዳ ገድ ዺሴ?
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 አን ገሞጂ መነሳ፣
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 እን ወጨ መጋላ ኬሳት ንኮልፈ፤
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 ዋን ዼዱ አርገቹፍ ቱሉወንረ ለበ፤
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 “ገፈርስ ስ ተጃጅሉፍ ሲፍ አጀጀማ?
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 አከ እን ለፈ ሲፍ ቆቱፍ ፉኞዻን እሰ ህዹ ንደንዴሳ?
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 አት ዋን እን ሁምነ ጉዳ ቀቡፍ እሰ ንአመነታ?
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 አከ እን ምዻንኬ ወልት ቀቤ
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 “ጉቺን ገመቹዻን ቆቾሼ አፈርስት፤
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 ሀንቃቁሼ ለፈረት ቡፍት፤
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 ገሩ አከ ሚል ወዪ ጨጨብሱ፣
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 ጩጪ እሼትስ አከ ዋን እሳን ከንሼ ህንተእኒት ገራ ጀባት፤
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 ዋቅን ኦጉማዻን እሼ ህንበዻፍኔቲ፤
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 ዬሮ ፊጉፍ ቆቾሼ በልእፈቱት፣
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 “አት ፈርዳፍ ጀብነ ንኬንታ?
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 አከ እን አኩመ ሀዋንሳት ኡታሉ ንጎታ?
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 እን ሁምነሳት ገመዴ አከ መሌ ጉሌ ለፈ ዽዺተ፤
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 እን ሶዳት ንኮልፈ፤ ዋን ቶኮሌ ህንሶዳቱ፤
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 መንኤን ጥያ፣ ኤቦፊ አንካሴን ጨለቅሱስ
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 ስኣኤ ሮሙዻን ለፈ ሃዸ፤
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 እን ዮሙ መለከትን አፉፈሙት
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 “ጩሉሌን ኦጉማኬቲን በርፍቴ
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 ርሳን አጀጀኬቲን ኦል በኤ
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 እን ቀርቀረ ሀለያረ ጅራተ፤ ሀልከንስ አቹመ ቡለ፤
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 አች ታኤስ ዋን ኛቱ አደምሰ፤
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 ጩጮሊንሳ ዺገ ዹጉ፤
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.