Jó 35
gaze (GAZE) vs ARA
1 ኤሊሁንስ እት ፉፌ አከነ ጄዼ፦
1 Disse mais Eliú:
2 “አት ዋን ከነ ቀጄላ ሴታ?
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 አት፣ ‘ወን ኩን ፋይዳ ማሊ ና ቀበ?
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 “አን ስኢፊ ምቾተኬ ከኔን ስ ወጅን ጅረኒፍ
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 ኦል ጄዺቲ ሰሚወን እላል፤
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 አት ዮ ጩቡ ሆጄቴ ማል እሰ ሚተ?
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 አት ዮ ቀጄላ ታቴ፣ ማል እሳፍ ኬንተ?
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 ሀምንኬ ነመ አከኬቲ ቆፈ ሚዸ፤
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 “ዋን ጩንቁርሳን እት ሀማቴፍ ነሞትን ንእዩ፤
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 ገሩ ነምን ቶኮዩ አከነ ህንጄዹ፤
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 ከን ብኔንሶተ ለፈራ ጫላ ቤክቶተ፣
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 እን ሰበቢ ኦፍ ቱሉማ ጀልኦታቲፍ
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 ዹጉማን ዋቅን እየሳኒ ከን ገቲ ህንቀብኔ ሰነ ህንዸጌፈቱ፤
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 ዮ አት፣ ‘ዱቢንኮ ፉለሳ ዱረ ጅረ፤
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 አመሌ ሰበቢ ዼከምስሳ ነመ ህንአደብኔፍ፣
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 እዮብ ኦዱ ፋይዳ ህንቀብኔን አፋን በነ፤
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.