Jó 10

gaze (GAZE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “አን ጅሬኘኮ አከ መሌ ጅቤረ፤
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 ዋቃንስ አከነ ነንጄዸ፦
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 ሆጂ ጀልኦታ ገመቹዻን ፉዸቴ
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 አት እጀ ፎኒ ቀብዳ?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 በርኬ አከ በረ ነማቲ?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 ዮስ አት ማሊፍ በሌሳኮ በርባዴ
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 ተኡስ አት አከ አን የከ ህንቀብኔፊ
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 “ሀርክኬ ቶልቼ ነ ኡሜ።
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 አከ ሱጴት ነ ቶልቹኬ ያደዹ።
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 አት አከ ኣነኒ ነ ህንዸንገላፍኔ?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 አት ጎጋፊ ፎን ነት ኡፍፍቴ፤
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 አት ጅሬኘ ና ኬንቴ ጋሩማ ነት አርግሲፍቴ፤
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 “አት ገሩ ዋን ከነ ሁንደ ገራት ቀበቴ፤
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 አት ዮ አን ጩቡ ሆጄዼ ነ አርግተ፤
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 ዮ አን የከ ሆጄዼ፣ አናፍ ወዮ!
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 ዮ አን መታ ኦል ቀበዼ አት አከ ሌንጨ ዋ አደምሱ ነ አደምስተ፤
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 አት ዹገ ባቶተ ሃራ ነት ፍዴ
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 “ኤጋ አት ማሊፍ ገደሜሰ ኬሳ ነ ባፍቴ?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 አን ኡቱን ዸለቹ ባዼ
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 በርኮ ገባባን ዹማ ጅረ ምቲ?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 ኡቱ አን ለፈ ዸቀኒ ህንዴብኔ፣
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 ገረ ብየ ድምምሳኣ አከ ዱከና፣
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.