Jó 10

gaze (GAZE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “አን ጅሬኘኮ አከ መሌ ጅቤረ፤
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 ዋቃንስ አከነ ነንጄዸ፦
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 ሆጂ ጀልኦታ ገመቹዻን ፉዸቴ
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 አት እጀ ፎኒ ቀብዳ?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 በርኬ አከ በረ ነማቲ?
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 ዮስ አት ማሊፍ በሌሳኮ በርባዴ
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 ተኡስ አት አከ አን የከ ህንቀብኔፊ
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 “ሀርክኬ ቶልቼ ነ ኡሜ።
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 አከ ሱጴት ነ ቶልቹኬ ያደዹ።
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 አት አከ ኣነኒ ነ ህንዸንገላፍኔ?
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 አት ጎጋፊ ፎን ነት ኡፍፍቴ፤
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 አት ጅሬኘ ና ኬንቴ ጋሩማ ነት አርግሲፍቴ፤
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 “አት ገሩ ዋን ከነ ሁንደ ገራት ቀበቴ፤
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 አት ዮ አን ጩቡ ሆጄዼ ነ አርግተ፤
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 ዮ አን የከ ሆጄዼ፣ አናፍ ወዮ!
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 ዮ አን መታ ኦል ቀበዼ አት አከ ሌንጨ ዋ አደምሱ ነ አደምስተ፤
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 አት ዹገ ባቶተ ሃራ ነት ፍዴ
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 “ኤጋ አት ማሊፍ ገደሜሰ ኬሳ ነ ባፍቴ?
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 አን ኡቱን ዸለቹ ባዼ
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 በርኮ ገባባን ዹማ ጅረ ምቲ?
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 ኡቱ አን ለፈ ዸቀኒ ህንዴብኔ፣
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 ገረ ብየ ድምምሳኣ አከ ዱከና፣
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.