Provérbios 4

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa;
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Ani barumsa gaarii isinii nan kenna;
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 inni akkana jedhee na barsiise;
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu;
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii;
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii;
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi;
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu;
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha;
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu;
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin;
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Irraa fagaadhu; irras hin deemin;
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii;
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Isaan buddeena hamminaa nyaatu;
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti;
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu;
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin;
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 inni warra isa argatuuf jireenya,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu;
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi;
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu;
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu;
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin;
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.