Provérbios 4

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaa ilmaan ko, mee gorsa abbaan namaaf kennu dhagaʼaa;
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Ani barumsa gaarii isinii nan kenna;
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Yeroo ani mucaa xinnaa taʼee mana abbaa koo turetti,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 inni akkana jedhee na barsiise;
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Ogummaa argadhu; hubannaas argadhu;
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Ogummaa hin dhiisin; isheen si eegdii;
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Ogummaan waan hunda caalti; kanaafuu ogummaa argadhu.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Ogummaa kabaji; inni ol si guddisaatii;
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Isheen kallacha bareedaa mataa kee irra siif keessi;
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Yaa ilma ko dhagaʼi; waan ani jedhu illee fudhadhu;
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Ani karaa ogummaa irra sin qajeelcha;
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Yeroo ati deemtu, tarkaanfiin kee hin ittifamu;
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Qajeelfama jabeessii qabadhu; gad hin dhiisin;
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Daandii hamootaa irra miilla kee hin dhaabin
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Irraa fagaadhu; irras hin deemin;
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Isaan waan hamaa hojjetan malee rafuu hin dandaʼaniitii;
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Isaan buddeena hamminaa nyaatu;
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Karaan qajeeltotaa akkuma ifa barii barraaqaa
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Karaan hamootaa garuu akkuma dukkana guddaa ti;
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Yaa ilma ko, waan ani jedhu qalbeeffadhu;
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Akka inni fuula kee duraa dhabamu hin godhin;
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 inni warra isa argatuuf jireenya,
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Waan hunda caalaa qalbii kee eeggadhu;
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Dubbii jalʼinaa afaan kee keessaa balleessi;
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Iji kee kallattiidhaan qajeelchee haa ilaalu;
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Miilla keetiif daandii wal qixxeeffadhu;
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Gara mirgaatti yookaan gara bitaatti hin gorin;
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.