Provérbios 28

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata;
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira;
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 Bulchaan hiyyeessa hacuucu tokko
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Warri seera didan hamoota jaju;
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan;
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao ­SENHOR entendem todas as coisas.
6 Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 Namni seera eegu ilma ogeessa;
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu,
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu,
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Namni sooressi ogeessa of seʼa;
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa;
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu;
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha;
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 Namni hamaan hiyyeeyyii bulchu,
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu;
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru,
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata;
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata;
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 Namni amanamaan eebba quufa;
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Nama wal caalchisuun gaarii miti;
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara;
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 Namni nama ifatu dhuma irratti
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee,
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Namni wayitti gaggabu lola kakaasa;
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no ­SENHOR engordará.
26 Namni of amanatu gowwaa dha;
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu;
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti // namoonni ni dhokatu;
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.