Provérbios 28

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Namni hamaan utuu namni tokko iyyuu isa hin ariʼin baqata;
1 Fogem os ímpios, sem que ninguém os persiga; mas qualquer justo está confiado como o filho do leão.
2 Biyya fincilu keessa bulchitoota hedduutu jira;
2 Por causa da transgressão da terra, muitos são os seus príncipes, mas, por virtude de homens prudentes e sábios, ela continuará.
3 Bulchaan hiyyeessa hacuucu tokko
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva impetuosa, que não deixa nenhum trigo.
4 Warri seera didan hamoota jaju;
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; mas os que guardam a lei pelejam contra eles.
5 Jalʼoonni murtii qajeelaa hin hubatan;
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.
6 Sooressa karaan isaa jalʼaa taʼe mannaa
6 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o de caminhos perversos, ainda que seja rico.
7 Namni seera eegu ilma ogeessa;
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.
8 Namni dhalaa fi hiiqiidhaan qabeenya isaa guddifatu kam iyyuu,
8 O que aumenta a sua fazenda com usura e onzena ajunta-a para o que se compadece do pobre.
9 Nama seeraaf gurra kennuu didu kam iyyuu,
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Namni nama tolaa karaa jalʼaa irra adeemsisu kam iyyuu
10 O que faz com que os retos se desviem para um mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os sinceros herdarão o bem.
11 Namni sooressi ogeessa of seʼa;
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o examina.
12 Yeroo namni qajeelaan moʼatutti gammachuu guddaatu taʼa;
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os ímpios sobem, os homens escondem-se.
13 Namni cubbuu ofii dhokfatu hin milkaaʼu;
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Namni yeroo hunda Waaqayyoon sodaatu eebbifamaa dha;
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração virá a cair no mal.
15 Namni hamaan hiyyeeyyii bulchu,
15 Como leão bramidor e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Bulchaan akka malee nama cunqursu hubannaa hin qabu;
16 O príncipe falto de inteligência também multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza prolongará os seus dias.
17 Namni yakki dhiiga namaa dhangalaasuu isa irra jiru,
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Namni adeemsi isaa mudaa hin qabne nagumaan jiraata;
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Namni lafa isaa qotatu nyaata guddaa argata;
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Namni amanamaan eebba quufa;
20 O homem fiel abundará em bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará sem castigo.
21 Nama wal caalchisuun gaarii miti;
21 Ter respeito à aparência de pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Namni waa kajeelu sooromuuf jarjara;
22 Aquele que tem um olho mau corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a pobreza.
23 Namni nama ifatu dhuma irratti
23 O que repreende ao homem achará depois mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Namni abbaa yookaan haadha isaa saamee,
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não há transgressão, companheiro é do destruidor.
25 Namni wayitti gaggabu lola kakaasa;
25 O altivo de ânimo levanta contendas, mas o que confia no Senhor engordará.
26 Namni of amanatu gowwaa dha;
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda sabiamente escapará.
27 Namni hiyyeessaaf kennu waan tokko illee hin dhabu;
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os olhos terá muitas maldições.
28 Yeroo namni hamaan aangoo qabatutti // namoonni ni dhokatu;
28 Quando os ímpios sobem, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.