Provérbios 24
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Hamootatti hin hinaafin;
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 garaan isaanii hammina malataatii;
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Manni ogummaadhaan ijaarama;
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 kutaawwan isaas, beekumsaan, qabeenya gatii guddaatii fi
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Ogeessi humna guddaa qaba;
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 waraana banuuf qajeelfama,
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Gowwaa irraa ogummaan akka malee ol fagoo dha;
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Namni hammina malu,
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Malli gowwummaa cubbuu dha;
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Ati yoo gaafa rakkinaa laafte,
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Warra gara duʼaatti geeffamaa jiran duʼa jalaa baasi;
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Yoo ati, “Nu waan kana homaa hin beekne” jette,
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Yaa ilma ko, dammi waan gaarii taʼeef nyaadhu;
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Akka ogummaan lubbuu keetti miʼaawu illee beeki;
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Akka nama seeraan hin bulleetti mana nama qajeelaa // riphxee hin eeggatin;
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Namni qajeelaan yeroo torba kufu iyyuu, deebiʼee ni kaʼaatii;
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Yeroo diinni kee kufutti hin ililchin;
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 yoo kanaa achii Waaqayyo waan kanatti ni gaddaatii;
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Ati sababii jalʼootaatiif aariidhaan hin gubatin;
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Namni jalʼaan fuul duratti abdii hin qabuutii;
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Yaa ilma ko, Waaqayyoo fi mootii sodaadhu;
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 badiisni akkuma tasaa isaanitti dhufaatii;
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Kunneenis jechoota ogeessaa ti:
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Kan nama yakka qabuun, “Ati balleessaa hin qabdu”
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Warri nama yakka hojjetu ifatan garuu ni gammadu;
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Deebiin qajeelaan,
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Hojii kee kan diidaa raawwadhuutii
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Sababii tokko malee ollaa keetti dhugaa hin baʼin
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Ati, “Waanuma inni na godhe anis isa nan godha;
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Ani lafa qotiisaa nama dhibaaʼaa keessa baʼee,
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 qoraattiin lafa hunda guuteera;
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Ani argeen waan sana qalbeeffadhe;
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 hirriba xinnaa; mugaatii xinnaa;
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 hiyyummaanis akkuma hattuutti,
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.