Provérbios 20

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Daadhiin wayinii nama qoostuu, // dhugaatiin cimaan immoo waccuu nama godha;
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti;
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 Lola irraa fagaachuun ulfina;
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 Dhibaaʼaan yeroodhaan hin qotatu;
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 Yaadni qalbii namaa akkuma bishaan gad fagoo ti;
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 Namni hedduun akka jaalala hin dhumne qabu dubbata;
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 Namni qajeelaan amanamummaadhaan jiraata;
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 Mootiin tokko yeroo murtii kennuuf teessoo isaa irra taaʼutti,
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 Eenyutu, “Ani garaa koo qulqulleeffadheera;
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 Madaalii jalʼaa fi safartuu jalʼaa
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao ­SENHOR.
11 Mucaan xinnaan iyyuu amalli isaa qulqulluu fi
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 Gurra dhagaʼuu fi ija argu,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o ­SENHOR os fez a ambos.
13 Akka hin hiyyoomneef, hirriba hin jaallatin;
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 Namni waa bitatu, “Wanni kun gaarii miti; // wanni kun gaarii miti!” jedha;
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 Warqeen ni jira; lulli diimaanis baayʼinaan jira;
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu;
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 Nyaanni gowwoomsaadhaan argame namatti miʼaawa;
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Gorsaan karoora baafadhu;
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 Hamattuun icciitii baafti;
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Namni tokko yoo abbaa isaa yookaan haadha isaa abaare,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 Dhaalli jalqabumatti dafee argame
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Ati, “Yakka ati hojjette kanaaf // ani gatii kee siifin kenna!” hin jedhin;
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no ­SENHOR e ele te salvará.
23 Waaqayyo madaalii jalʼaa ni balfa;
23 Pesos diferentes são uma abominação ao ­SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 Adeemsi namaa Waaqayyoon qajeelfama.
24 Os passos do homem são do ­SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 Namni utuu itti hin yaadin, // “Wanni kun Waaqaaf qulqulleeffameera” jedhee
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 Mootiin ogeessi hamoota gingilchee addaan baasa;
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 Ibsaan Waaqayyoo hafuura namaa sakattaʼa;
27 O espírito do homem é a luz do ­SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Jaalallii fi amanamummaan mootii tokko nagaan jiraachisu;
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 Ulfinni dargaggootaa jabina isaanii ti;
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 Abootteen nama madeessu hammina nama irraa qulqulleessa;
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.