Provérbios 1

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fakkeenya Solomoon Ilma Daawit, mootii Israaʼel:
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Ogummaa fi qajeelfama qabaachuudhaaf,
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 ogummaadhaan jiraachuudhaan, qajeelummaadhaan,
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 warra waa hin beekneef of eeggannoo kennuudhaaf,
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 ogeeyyiin dhaggeeffatanii barumsa isaanii irratti waa haa dabalatan;
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 kunis fakkeenyaa fi hiikkaa,
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti;
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Yaa ilma ko, gorsa abbaa keetii dhaggeeffadhu;
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Wanni kun mataa kee miidhagsuudhaaf gonfoo,
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Yaa ilma ko, yoo cubbamoonni sossobanii
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Yoo isaan, “Nu wajjin kottu;
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 kottu akkuma awwaalaa jiraatti isaan liqimsinaa;
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 nu waan gatii qabu kan gosa hundaa ni arganna;
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 ixaa kee nu wajjin buufadhu;
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 yaa ilma ko, ati isaan wajjin hin deemin;
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 miilli isaanii cubbuutti ariifataatii;
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Utuma simbirroonni hundi arganuu,
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 Namoonni kunneen dhiiguma ofii isaanii riphanii eeggatu;
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Kun dhuma warra qabeenya karaa hamaadhaan argamu duukaa buʼan hundaa ti;
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Ogummaan karaa irratti guddiftee iyyiti;
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 Isheen fiixee daandii irraa iyyiti;
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 “Isin warri homaa hin beekne
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Mormii koo qalbeeffadhaa;
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Garuu sababii isin yeroo ani isin waametti diddanii
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 waan isin gorsa koo hunda tuffattanii
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 anis badiisa keessanitti nan kolfa,
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 yeroo balaan akkuma bubbeetti isin fudhatutti,
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 “Yeroo sana isaan na waammatu; ani garuu isaan jalaa hin owwaadhu;
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Isaan waan beekumsa jibbanii
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 waan gorsa koo fudhachuu didanii
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 isaan gatii karaa isaanii ni nyaatu;
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Gowwoota waa dagachuutu isaan balleessaatii;
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 namni na dhaggeeffatu kam iyyuu garuu nagaadhaan jiraata;
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.