Provérbios 15

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa;
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja;
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Iji Waaqayyoo idduma hunda jira;
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti;
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata;
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba;
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa;
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa;
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa;
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata;
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha;
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu;
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Garaan gammadu akka fuulli ifu godha;
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada;
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha;
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa,
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa,
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 Namni dafee aaru lola kakaasa;
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama;
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa;
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa;
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu;
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata;
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga;
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa;
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Namni doqni maatii isaatti rakkina fida;
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada;
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira;
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 Fuulli ifaan garaa gammachiisa;
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu,
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata;
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa;
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.