Provérbios 15
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT
1 Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa;
1 A resposta gentil desvia o furor, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja;
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos despeja a insensatez.
3 Iji Waaqayyoo idduma hunda jira;
3 Os olhos do S enhor estão em todo lugar; observam tanto os maus como os bons.
4 Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti;
4 Palavras suaves são árvore de vida, mas a língua enganosa esmaga o espírito.
5 Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata;
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas quem aprende com a repreensão demonstra prudência.
6 Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba;
6 Há tesouros na casa do justo, mas os rendimentos dos perversos causam problemas.
7 Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa;
7 A boca dos sábios espalha conhecimento; o coração dos tolos nada tem a oferecer.
8 Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa;
8 Os sacrifícios dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas orações dos justos.
9 Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa;
9 Os caminhos dos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele ama aquele que busca a justiça.
10 Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata;
10 Quem abandona o caminho correto sofrerá disciplina severa; quem odeia a repreensão morrerá.
11 Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha;
11 A Morte e a Destruição nada escondem do S enhor , quanto mais o coração humano!
12 Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu;
12 O zombador odeia ser repreendido, por isso se afasta dos sábios.
13 Garaan gammadu akka fuulli ifu godha;
13 O coração contente alegra o rosto, mas o coração triste abate o espírito.
14 Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada;
14 O sábio tem fome de conhecimento, enquanto os tolos se alimentam de insensatez.
15 Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha;
15 Para os aflitos, todos os dias são difíceis; para o coração alegre, a vida é um banquete contínuo.
16 Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa,
16 É melhor ter pouco e temer o S enhor que ter um grande tesouro e viver ansioso.
17 Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa,
17 Um prato de verduras ao lado de quem você ama é melhor que carne saborosa junto de alguém que você odeia.
18 Namni dafee aaru lola kakaasa;
18 Quem se ira facilmente provoca brigas, mas quem tem paciência acalma a discussão.
19 Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama;
19 O caminho do preguiçoso é bloqueado por espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada aberta.
20 Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa;
20 O filho sensato alegra seu pai; o filho tolo despreza sua mãe.
21 Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa;
21 A insensatez alegra quem não tem juízo, mas quem tem bom senso permanece no caminho certo.
22 Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu;
22 Planos fracassam onde não há conselho, mas têm êxito quando há muitos conselheiros.
23 Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata;
23 Todos se alegram quando dão a resposta apropriada; como é bom dizer a coisa certa na hora certa!
24 Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef
24 O caminho da vida leva o prudente para cima; ele deixa a sepultura
25 Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga;
25 O S enhor derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa;
26 Os planos perversos são detestáveis para o S enhor , mas ele tem prazer nas palavras puras.
27 Namni doqni maatii isaatti rakkina fida;
27 A cobiça traz aflição para toda a família, mas quem odeia subornos viverá.
28 Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada;
28 O coração do justo pensa bem antes de falar; a boca dos perversos transborda de palavras maldosas.
29 Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira;
29 O S enhor está longe dos perversos, mas ouve as orações dos justos.
30 Fuulli ifaan garaa gammachiisa;
30 O olhar animador alegra o coração; boas notícias dão vigor ao corpo.
31 Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu,
31 Quem dá ouvidos à crítica construtiva se sente à vontade entre os sábios.
32 Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata;
32 Quem rejeita a disciplina prejudica a si mesmo, mas quem dá ouvidos à repreensão adquire entendimento.
33 Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa;
33 O temor do S enhor ensina sabedoria; a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.