Provérbios 15
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARIB
1 Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa;
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja;
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Iji Waaqayyoo idduma hunda jira;
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti;
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata;
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba;
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa;
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa;
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa;
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata;
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha;
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu;
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 Garaan gammadu akka fuulli ifu godha;
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada;
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha;
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa,
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 Namni dafee aaru lola kakaasa;
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama;
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa;
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa;
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu;
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata;
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga;
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa;
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 Namni doqni maatii isaatti rakkina fida;
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada;
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira;
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Fuulli ifaan garaa gammachiisa;
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu,
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata;
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa;
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.