Provérbios 15

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa;
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja;
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Iji Waaqayyoo idduma hunda jira;
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti;
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata;
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba;
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa;
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa;
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa;
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata;
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha;
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu;
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Garaan gammadu akka fuulli ifu godha;
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada;
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha;
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa,
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 Namni dafee aaru lola kakaasa;
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama;
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa;
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa;
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu;
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata;
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga;
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa;
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 Namni doqni maatii isaatti rakkina fida;
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada;
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira;
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 Fuulli ifaan garaa gammachiisa;
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu,
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata;
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa;
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.