Provérbios 15
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ACF
1 Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa;
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja;
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Iji Waaqayyoo idduma hunda jira;
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti;
4 A língua benigna é árvore de vida, mas a perversidade nela deprime o espírito.
5 Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata;
5 O tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que observa a repreensão se haverá prudentemente.
6 Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba;
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos ganhos do ímpio há perturbação.
7 Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa;
7 Os lábios dos sábios derramam o conhecimento, mas o coração dos tolos não faz assim.
8 Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa;
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa;
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça ele ama.
10 Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata;
10 Correção severa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha;
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu;
12 O escarnecedor não ama aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Garaan gammadu akka fuulli ifu godha;
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada;
14 O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha;
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa,
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa,
17 Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Namni dafee aaru lola kakaasa;
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama;
19 O caminho do preguiçoso é cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é bem aplanada.
20 Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa;
20 O filho sábio alegra seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa;
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu;
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas havendo muitos conselheiros eles se firmam.
23 Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata;
23 O homem se alegra em responder bem, e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef
24 Para o entendido, o caminho da vida leva para cima, para que se desvie do inferno em baixo.
25 Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga;
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece o termo da viúva.
26 Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa;
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos puros são aprazíveis.
27 Namni doqni maatii isaatti rakkina fida;
27 O que agir com avareza perturba a sua casa, mas o que odeia presentes viverá.
28 Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada;
28 O coração do justo medita no que há de responder, mas a boca dos ímpios jorra coisas más.
29 Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira;
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas a oração dos justos escutará.
30 Fuulli ifaan garaa gammachiisa;
30 A luz dos olhos alegra o coração, a boa notícia fortalece os ossos.
31 Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão da vida farão a sua morada no meio dos sábios.
32 Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata;
32 O que rejeita a instrução menospreza a própria alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa;
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e precedendo a honra vai a humildade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.