Provérbios 15

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa;
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja;
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Iji Waaqayyoo idduma hunda jira;
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti;
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata;
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba;
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa;
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa;
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa;
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata;
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha;
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu;
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Garaan gammadu akka fuulli ifu godha;
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada;
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha;
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa,
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa,
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Namni dafee aaru lola kakaasa;
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama;
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa;
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa;
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu;
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata;
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga;
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa;
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Namni doqni maatii isaatti rakkina fida;
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada;
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira;
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Fuulli ifaan garaa gammachiisa;
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu,
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata;
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa;
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.