Provérbios 11
Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NTLH
1 Waaqayyo madaalii hin amanamne ni balfa;
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Gaafa of tuuluun dhufu, salphinatu dhufa;
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Amanamummaan tolootaa isaan dura deema;
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Guyyaa dheekkamsaatti qabeenyi faayidaa hin qabu;
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Qajeelummaan warra mudaa hin qabnee // karaa qajeelaa baasaaf;
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Qajeelummaan tolootaa isaan oolcha;
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Yeroo namni hamaan duʼu, abdiin isaas ni bada;
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Namni qajeelaan rakkoo jalaa ni baafama;
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Namni Waaqatti hin bulle dubbii afaan isaatiin ollaa isaa balleessa;
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Yommuu namni qajeelaan badhaadhu magaalaan ni gammada;
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Eebba nama tolaatiin magaalaan ulfina argata;
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Namni sammuu hin qabne ollaa isaa tuffata;
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Namni odeessu dhoksaa gad baasa;
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Qajeelfama dhabiisaan sabni ni kufa;
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Namni nama hin beekneef wabii taʼu ni rakkata;
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Dubartiin gara laafettiin ulfina argatti;
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Namni gaariin of fayyada;
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Namni hamaan mindaa sobaa argata;
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Namni qajeelaan dhugumaan jireenya argata;
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Waaqayyo warra yaada jalʼaa qaban balfa;
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Waan kana hubadhu: Namni hamaan utuu hin adabamin hin hafu;
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Dubartiin miidhagduun qalbii hin qabne
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Wanni qajeeltonni hawwan gaarii taʼaaf;
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Namni tokko toluma waa namaa kenna;
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Namni arjaan ni badhaadha;
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Nama dhoksee midhaan kuufatu sabni ni abaara;
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Namni waan gaarii barbaadu carraa gaarii argata;
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Namni sooruma ofii isaa abdatu kam iyyuu ni kufa;
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Namni maatii isaatti rakkoo fidu bubbee qofa dhaala;
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Iji nama qajeelaa muka jireenyaa ti;
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Erga qajeeltonni lafa irratti gatii isaanii argatanii,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.