Jó 28

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu,
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Sibiilli lafa keessaa baafama;
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema;
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama;
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti;
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku;
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne;
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa;
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa;
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa;
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Namni gatii isaa hin beeku;
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha;
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu;
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu;
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman;
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti;
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 inni handaara lafaa ni ilaala;
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 inni ogummaa ilaalee madaale;
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Ergasii ilmaan namaatiin,
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.