Jó 17

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hafuurri koo dadhabeera;
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Dhugumaan qoostonni na marsaniiru;
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 “Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi;
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta;
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Yoo namni tokko faayidaa argachuuf
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 “Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa,
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe;
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu;
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Qajeelaan garuu karaa isaatti cima;
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 “Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa!
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera;
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru;
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe,
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 egaa abdiin koo eessa jira?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Inni na wajjin awwaala buʼaa?
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.