1 Crônicas 16

Kitaaba Qulqulluu, Hiikkaa Ammayyaa Banamaa Haaraa, Loqoda Dhiʼaa (GAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Isaanis taabota Waaqaa fidanii dunkaana Daawit dhaabeef keessa ni kaaʼan; aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa fuula Waaqaa duratti ni dhiʼeessan.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 Daawitis erga aarsaa gubamuu fi aarsaa nagaa dhiʼeessee booddee maqaa Waaqayyootiin namoota ni eebbise.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 Ergasiis inni tokkoo tokkoo nama Israaʼeliitiif, dhiiraa fi dubartiif buddeena tokko tokko, gumaa foonii tokko tokkoo fi bixxillee ija wayinii tokko tokko ni kenne.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 Innis akka isaan fuula taabota Waaqayyoo duratti tajaajilaniif, akka isaan Waaqayyo Waaqa Israaʼel waammataniif, akka isa galateeffatanii fi akka isa jajataniif Lewwota tokko tokko ni muuddate;
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 isaanis Asaaf hangafticha, Zakkaariyaas itti aanaa isaa, itti fufees Yeʼiiʼeel, Shemiiraamoot, Yehiiʼeel, Matiitiyaa, Eliiyaab, Benaayaa, Oobeed Edoomii fi Yeʼiiʼeel faʼi turan. Jarri kunneen kiraaraa fi baganaa taphatu ture; Asaaf immoo kilillee dhageessisa ture;
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 Benaayaa fi Yahiziiʼeel luboonni yeroo hunda fuula taabota kakuu Waaqaa duratti malakata afuufu turan.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Daawitis gaafa sana akka Asaafii fi michoota isaa faarfannaa galataa kana Waaqayyoof faarfataniif jalqabatti ajaja kenne:
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Waaqayyoof galata galchaa; maqaa isaas waammadhaa;
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Isaaf faarfadhaa; faarfannaadhaan isa galateeffadhaa;
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Maqaa isaa qulqulluu sanaan boonaa;
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Waaqayyoo fi humna isaa barbaaddadhaa;
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Dinqii inni hojjete, hojii isaa dinqii sanaa fi
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 isin tajaajiltoonni isaa, warri sanyii Israaʼel taatan,
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Inni Waaqayyo Waaqa keenya;
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Inni kakuu isaa bara baraan, waadaa gale sanas
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 inni kakuu Abrahaam wajjin gale,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 Kanas Yaaqoobiif seera,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 “Ani biyya Kanaʼaan qooda ati dhaaltu godhee,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Isaan yeroo lakkoobsaan xinnoo turanitti,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 sabaa gara sabaatti, mootummaa tokkoo
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 Inni akka namni tokko iyyuu isaan cunqursu hin eeyyamne;
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 “Dibamtoota koo hin tuqinaa;
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Lafti hundinuu Waaqayyoon faarfadhaa;
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Ulfina isaa saboota gidduutti,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Waaqayyo guddaadhaatii galanni baayʼeen isaaf ni mala;
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Waaqonni saboota ormaa hundinuu waaqota tolfamoodhaatii;
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Miidhaginnii fi surraan fuula isaa dura jiru;
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Yaa maatiiwwan sabootaa, Waaqayyoof kennaa;
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ulfina maqaa isaatiif malu Waaqayyoof kennaa.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Isin lafti hundinuu fuula isaa duratti holladhaa!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Samiiwwan haa ililchan; laftis haa gammaddu;
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Galaannii fi wanni isa keessa jiru hundinuu haa huursu;
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Mukkeen bosonaa haa faarfatan;
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii;
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Akkana jedhaatii iyyaa; “Yaa Waaqayyo,
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Waaqayyo Waaqa Israaʼeliitiif
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Daawitis akka isaan fuula taabotaa dura yeroo hunda tajaajilaniif, Asaafii fi obboloota isaa achuma fuula taabota kakuu Waaqayyoo duratti isaan dhiise.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 Akkasumas Oobeed Edoomii fi warra isaan wajjin hojjetan jaatamii saddeettan akka isaan wajjin tajaajilaniif achitti dhiise. Oobeed Edoom ilmi Yeduutuuniitii fi Hoosaan eegdota balbalaa turan.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Daawit Zaadoq lubichaa fi luboota isa wajjin hojjetan kaan dunkaana Waaqayyoo qulqulluu kan Gibeʼoon keessatti gaara sagadaa irratti argamu biratti dhiise;
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 kunis isaan akkuma waan Seera Waaqayyoo kan inni Israaʼeliif kenne hunda keessatti barreeffame sanaatti yeroo hunda galgalaa fi ganama iddoo aarsaa gubamuu irratti aarsaa gubamu Waaqayyoof akka dhiʼeessaniif.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Isaan wajjinis Heemaanii fi Yeduutuun akkasumas warra akka, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” jedhanii Waaqayyoof galata galchaniif filatamanii maqaan isaanii beekame biraatu ture.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Heemaanii fi Yeduutuun sagalee malakataatiif kilillee dhageessisuu fi akkasumas meeshaa muuziiqaa kan Waaqaa irratti itti gaafatamtoota turan. Ilmaan Yeduutuun immoo karra eegan.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Ergasii namoonni hundinuu achii kaʼanii tokkoon tokkoon isaanii gara mana ofii isaatti galan; Daawit immoo maatii ofii eebbisuuf gara manaatti ni deebiʼe.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.